Viên Minh viên tiếp giá 圓明園接駕 • Đón xe nhà vua ở vườn Viên Minh
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phan Huy Thực
Một số bài cùng tác giả
– Hoạ Vũ Nhữ lưỡng khế 和武汝兩契 • Hoạ thơ hai bạn họ Vũ và Nhữ– Giang dạ 江夜 • Đêm trên sông
– Phiếm Động Đình hồ kỳ 1 泛洞庭湖其一 • Lênh đênh trên hồ Động Đình kỳ 1
– Ân thái sư Tỉ Can miếu mộ 殷太師比干廟墓 • Miếu mộ thái sư Tỉ Can nhà Ân
– Phụng tiến hạ thọ lễ 奉進賀壽禮 • Phụng dâng lễ chúc thọ
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
輦路迴宵漏, 宮門闢曉關。 花簪譫仰近, 鸞蹕豫遊閒。 側耳聆天語, 檯頭識聖顏。 優渥初荷眷, 玉膳奉恩頒。
Liễn lộ hồi tiêu lậu, Cung môn tịch hiểu quan. Hoa trâm chiêm ngưỡng cận, Loan tất dự du nhàn. Trắc nhĩ linh thiên ngữ, Đài đầu thức thánh nhan. Ưu ốc sơ hạ quyến, Ngọc thiện phụng ân ban.
Trên con đường nhà vua trở về lúc đêm khuya, Cửa cung mở khi trời vừa bừng sáng. Được chiêm ngưỡng áo mũ thật gần, Theo gót xe loan được dự cuộc nhàn chơi. Nghiêng tai nghe lời nói của thiên tử, Ngẩng đầu ngắm nhận rõ mặt bậc thánh. Bắt đầu được chịu ơn ưu đãi, Được nhận ơn vua ban ngọc thực.
輦路迴宵漏, Liễn lộ hồi tiêu lậu, Trên con đường nhà vua trở về lúc đêm khuya,
宮門闢曉關。 Cung môn tịch hiểu quan. Cửa cung mở khi trời vừa bừng sáng.
花簪譫仰近, Hoa trâm chiêm ngưỡng cận, Được chiêm ngưỡng áo mũ thật gần,
鸞蹕豫遊閒。 Loan tất dự du nhàn. Theo gót xe loan được dự cuộc nhàn chơi.
側耳聆天語, Trắc nhĩ linh thiên ngữ, Nghiêng tai nghe lời nói của thiên tử,
檯頭識聖顏。 Đài đầu thức thánh nhan. Ngẩng đầu ngắm nhận rõ mặt bậc thánh.
優渥初荷眷, Ưu ốc sơ hạ quyến, Bắt đầu được chịu ơn ưu đãi,
玉膳奉恩頒。 Ngọc thiện phụng ân ban. Được nhận ơn vua ban ngọc thực.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào