至德無端中毀傷, 且將明聖讓君王。 細推易理看辰變, 靜把羲圖演卦詳。 此地縱非閒晦養, 先天誰為闡微茫。 羑城遺績瞻碑碣, 偶憶昌黎琴操章。

Chí đức vô đoan trúng huỷ thương, Thả tương minh thánh nhượng quân vương. Tế suy Dịch lý khan thời biến, Tĩnh bả Hy đồ diễn quái tường. Thử địa túng phi nhàn hối dưỡng, Tiên thiên thuỳ vị xiển vi mang. Dũ thành di tích chiêm bi kiệt, Ngẫu ức Xương Lê “Cầm tháo” chương.

Bậc chí đức vô cớ bị tổn thương lớn, Lại đem sự sáng suốt tài giỏi của bậc thánh nhường cho quân vương. Suy xét cặn kẽ nghĩa lý Kinh dịch, để thấy những biến đổi của thời thế, Tĩnh tâm [đem] diễn nghĩa rõ ràng tám quẻ trong tượng đồ Phục Hy. Nơi này nếu không phải là nơi ở ẩn để đợi thời, Thì lấy ai phát huy được ý tinh vi của tiên thiên. Ngắm tấm bia đá còn lại ở thành Dữu Lý, Bỗng nhớ đến bài thơ “Cầm tháo” của ông Xương Lê.

至德無端中毀傷, Chí đức vô đoan trúng huỷ thương, Bậc chí đức vô cớ bị tổn thương lớn,

且將明聖讓君王。 Thả tương minh thánh nhượng quân vương. Lại đem sự sáng suốt tài giỏi của bậc thánh nhường cho quân vương.

細推易理看辰變, Tế suy Dịch lý khan thời biến, Suy xét cặn kẽ nghĩa lý Kinh dịch, để thấy những biến đổi của thời thế,

靜把羲圖演卦詳。 Tĩnh bả Hy đồ diễn quái tường. Tĩnh tâm [đem] diễn nghĩa rõ ràng tám quẻ trong tượng đồ Phục Hy.

此地縱非閒晦養, Thử địa túng phi nhàn hối dưỡng, Nơi này nếu không phải là nơi ở ẩn để đợi thời,

先天誰為闡微茫。 Tiên thiên thuỳ vị xiển vi mang. Thì lấy ai phát huy được ý tinh vi của tiên thiên.

羑城遺績瞻碑碣, Dũ thành di tích chiêm bi kiệt, Ngắm tấm bia đá còn lại ở thành Dữu Lý,

偶憶昌黎琴操章。 Ngẫu ức Xương Lê “Cầm tháo” chương. Bỗng nhớ đến bài thơ “Cầm tháo” của ông Xương Lê.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào