Trác Bút phong 卓筆峰 • Ngọn núi Trác Bút
Một số bài cùng tác giả
– Tái tặng Khánh lang kỳ 4 再贈慶郎其四 • Lại tặng Khánh lang kỳ 4– Tần trung tạp cảm kỳ 5 秦中雜感其五 • Cảm xúc vặt vãnh ở đất Tần kỳ 5
– Đề hoạ 題畫 • Đề bức tranh
– Mã Ngôi dịch 馬嵬驛 • Trạm Mã Ngôi
– Khiển hứng (Đãn khẳng tầm thi tiện hữu thi) 遣興(但肯尋詩便有詩) • Tiêu hứng (Chịu khó tìm thơ sẽ có thơ)
Một số bài cùng từ khóa
– Cân Trúc lĩnh 斤竹嶺 • Đỉnh Cân Trúc– Đăng Ngũ Hành sơn lưu đề 登五行山留題 • Lên núi Ngũ Hành lưu đề
– Động Nhiên phong hữu cảm 洞然峰有感 • Cảm xúc khi qua đỉnh Động Nhiên
– Chung Nam vọng dư tuyết 終南望餘雪 • Ngắm tuyết núi Chung Nam
– Độ Tuyền kiệu xuất chư sơn chi đỉnh 渡泉嶠出諸山之頂 • Ngọn Độ Tuyền cao vượt đỉnh các núi
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 11:05
孤峰點立久離群, 四面風雲自有神。 絕地通天一支筆, 請看依傍是何人?
Cô phong điểm lập cửu ly quần, Tứ diện phong vân tự hữu thần. Tuyệt địa thông thiên nhất chi bút, Thỉnh khan y bạng thị hà nhân?
孤峰點立久離群, Cô phong điểm lập cửu ly quần,
四面風雲自有神。 Tứ diện phong vân tự hữu thần.
絕地通天一支筆, Tuyệt địa thông thiên nhất chi bút,
請看依傍是何人? Thỉnh khan y bạng thị hà nhân?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào