Thuật hứng bài 25 Bài 135
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
tác giả tồn nghi (257)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
tác giả tồn nghi (257)
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
Một số bài cùng từ khóa
– Chùa Trấn Bắc Chơi chùa Trấn Quốc– Thước đạp chi 鵲踏枝
– Đề tân nhạn 題新雁 • Đề chim nhạn mới về
– Trúc Bạch hồ
– Loạn hậu kinh Hoài Âm ngạn 亂後經淮陰岸 • Sau loạn đi dọc bờ sông Hoài Âm
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:26
Lánh trần náu thú sơn lâm, Lá thông còn tiếng trúc cầm. Sách cũ ngày tìm người hữu đạo, Trì thanh đêm quyến nguyệt vô tâm. Say hết tấc lòng hồng hộc, Hỏi làm chi sự cổ câm (kim). Thế sự dầu ai hay buộc bện, Sen nào có bén trong lầm.
Bản ở trên theo
Nguyễn Trãi toàn tập
, được xếp là bài
Thuật hứng
thứ 25 của Nguyễn Trãi.
Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập
(AB.635) chép bài thơ này là của Nguyễn Bỉnh Khiêm, được xếp là bài thứ 135 trong
Bạch Vân quốc ngữ thi tập
, với nội dung:
Lánh trần, náu
‡
đến chốn
sơn lâm,
Lá thông
‡
đàn
, tiếng trúc cầm.
Sách cũ ngày tìm người hữu đạo,
Trì thanh đêm
‡
dưỡng
nguyệt vô tâm.
Say hết tấc lòng hồng hộc,
Hỏi làm chi sự cổ câm.
Thế sự
‡
dù
ai hay
‡
bịn rịn
,
Sen
kia
nào có
‡
lệ chi
lầm.
Chú thích:
[1]
Tiếng thông và tiếng trúc như tiếng nhạc.
[2]
Từ câu “Tựu hữu đạo nhi chính yên” (Tìm người thông hiểu đạo thánh hiền để xét điều phải) trong
Luận ngữ
.
[3]
Hồng hộc là loài sếu, bay cao. Thơ cổ có câu “Yến tước an tri hồng hồng chí” (Chim sẻ sao hiểu được cái chí bay cao của hồng hộc).
[4]
Lấm, thấm ướt.
» Có
2
bài cùng chú thích:
Ngựa Tiêu Sương
(Nguyễn Đình Chiểu)
Thương ôi phận gái
(Hồ Xuân Hương)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào