百尺絲竿拂釣磯, 風雲遭際有為期。 適周果慰先君望, 凉武全憑大老歸。 敬怠一書千古訓, 略韜正印後人師。 營丘渺渺不知處, 故里祠前掛落暉。

Bách xích ti can phất điếu ky, Phong vân tao tế hữu vi kỳ. Thích Chu quả uỷ tiên quân vọng, Lượng Vũ toàn bằng đại lão quy. Kính đãi nhất thư thiên cổ huấn, Lược thao chính ấn hậu nhân si (sư). Doanh khâu diểu diểu bất tri xứ, Cố lý từ tiền quải lạc huy.

Buông cần câu dây dài trăm thước bên lèn đá, Cơ hội vua tôi gặp gỡ như đã có hẹn. Đến với nhà Chu, quả đã thoả lòng trông đợi của tiên vương, Giúp vua Vũ, hoàn toàn nhờ vào bậc đại hiền trở về. Kính cẩn và lười nhác là bộ sách giáo huấn cho muôn đời, Kế sách mưu lược của ông, chính đã ấn định ông là bậc thày cho đời sau. Đống gò nơi doanh trại xưa, mờ mịt không rõ ở nơi nào, Trước đền thờ nơi quê cũ, bảng lảng bóng chiều tà.

百尺絲竿拂釣磯, Bách xích ti can phất điếu ky, Buông cần câu dây dài trăm thước bên lèn đá,

風雲遭際有為期。 Phong vân tao tế hữu vi kỳ. Cơ hội vua tôi gặp gỡ như đã có hẹn.

適周果慰先君望, Thích Chu quả uỷ tiên quân vọng, Đến với nhà Chu, quả đã thoả lòng trông đợi của tiên vương,

凉武全憑大老歸。 Lượng Vũ toàn bằng đại lão quy. Giúp vua Vũ, hoàn toàn nhờ vào bậc đại hiền trở về.

敬怠一書千古訓, Kính đãi nhất thư thiên cổ huấn, Kính cẩn và lười nhác là bộ sách giáo huấn cho muôn đời,

略韜正印後人師。 Lược thao chính ấn hậu nhân si. Kế sách mưu lược của ông, chính đã ấn định ông là bậc thày cho đời sau.

營丘渺渺不知處, Doanh khâu diểu diểu bất tri xứ, Đống gò nơi doanh trại xưa, mờ mịt không rõ ở nơi nào,

故里祠前掛落暉。 Cố lý từ tiền quải lạc huy. Trước đền thờ nơi quê cũ, bảng lảng bóng chiều tà.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào