Quý Dậu cửu nhật ước Hộ bộ thượng thư Hữu Nguyên Hồ Đắc Khải tiên sinh đăng cao thích nhân phong vũ bất quả 癸酉九日約戶部尚書友元胡得愷先生登高適因風雨不果 • Ngày trùng cửu năm Quý Dậu hẹn quan thượng thư bộ Hộ Hữu Nguyên Hồ Đắc Khải đi leo núi chơi, gặp mưa không đi được
Một số bài cùng tác giả
– Kỷ niệm các bậc danh nhân– Quang cảnh ngày xuân trên đường Vỹ Dạ
– Thứ Mính Viên Huỳnh tiên sinh Nhâm Ngọ nguyên đán thí bút nguyên vận tự thuật 次茗園黃先生壬午元旦試筆原韻自述 • Hoạ theo vần thơ khai bút đầu năm năm Nhâm Ngọ của ông Mính Viên họ Huỳnh
– Bức tranh mỹ nhơn
– Nhâm Tuất cửu nhật du Long Đại sơn 壬戌九日遊隆代山 • Ngày mồng chín năm Nhâm Tuất lên chơi núi Long Đại
Một số bài cùng từ khóa
– Cửu nhật 九日 • Mồng chín– Nhuận cửu nguyệt trùng cửu dữ phụ lão tiểu ẩm tứ tuyệt kỳ 4 閏九月重九與父老小飲四絕其四 • Tứ tuyệt làm ngày trùng cửu tháng chín nhuận cùng phụ lão uống rượu kỳ 4
– Nhâm Tuất cửu nhật du Long Đại sơn 壬戌九日遊隆代山 • Ngày mồng chín năm Nhâm Tuất lên chơi núi Long Đại
– Hoạ Trị Bình phủ viện Thúc Thuyên thị Ưng Tôn Nhâm Thân cửu nhật nguyên vận 和治平撫院叔荃氏膺蓀壬申九日原韻 • Hoạ thơ ngày trùng cửu năm Nhâm Thân của quan viện Tuần Vũ Trị Bình là Ưng Tôn Thúc Thuyên
– Cửu nhật kỳ 1 九日其一 • Ngày trùng cửu kỳ 1
雨撼風聲亦助號, 重陽此日不登高。 魏侯廓落無虛約, 阮籍猖狂豈憚勞。 山上何人能插菊, 爐邊笑我尚題糕。 少孤秋興談春事, 佇看新梅看嫩桃。
Vũ hám phong thanh diệc trợ hào, Trùng dương thử nhật bất đăng cao. Nguỵ Hầu khuếch lạc vô hư ước, Nguyễn Tịch xương cuồng khởi đạn lao. Sơn thượng hà nhân năng sáp cúc, Lô biên tiếu ngã thượng đề cao. Thiếu cô thu hứng đàm xuân sự, Trữ khán tân mai khán nộn đào.
Mưa ào ạt gió cũng thổi ào ào Ngày này là lễ Trùng Dương nhưng không chơi núi được Nguỵ Hầu rộng luợng không bao giờ sai hẹn Nguyễn Tịch cuồng si chẳng sợ mệt mỏi Ai là kẻ trên núi có thể đơm hoa cúc Chê ta ngồi bên bếp lo việc đề chữ trên bánh Nay thiếu người bàn chuyện xuân thu vui hứng Dừng bước ngắm hoa mai mới nở, hoa đào non nụ
雨撼風聲亦助號, Vũ hám phong thanh diệc trợ hào, Mưa ào ạt gió cũng thổi ào ào
重陽此日不登高。 Trùng dương thử nhật bất đăng cao. Ngày này là lễ Trùng Dương nhưng không chơi núi được
魏侯廓落無虛約, Nguỵ Hầu khuếch lạc vô hư ước, Nguỵ Hầu rộng luợng không bao giờ sai hẹn
阮籍猖狂豈憚勞。 Nguyễn Tịch xương cuồng khởi đạn lao. Nguyễn Tịch cuồng si chẳng sợ mệt mỏi
山上何人能插菊, Sơn thượng hà nhân năng sáp cúc, Ai là kẻ trên núi có thể đơm hoa cúc
爐邊笑我尚題糕。 Lô biên tiếu ngã thượng đề cao. Chê ta ngồi bên bếp lo việc đề chữ trên bánh
少孤秋興談春事, Thiếu cô thu hứng đàm xuân sự, Nay thiếu người bàn chuyện xuân thu vui hứng
佇看新梅看嫩桃。 Trữ khán tân mai khán nộn đào. Dừng bước ngắm hoa mai mới nở, hoa đào non nụ
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào