Quế Lâm thập nhị vịnh kỳ 12 - Long Ẩn nham (Tiến thoái cách) 桂林十二詠其十二-龍隱岩(進退格) • Mười hai bài vịnh Quế Lâm kỳ 12 - Hang Long Ẩn (theo thể Tiến thoái)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phan Huy Thực
Một số bài cùng tác giả
– Hoạ Vũ Nhữ lưỡng khế 和武汝兩契 • Hoạ thơ hai bạn họ Vũ và Nhữ– Giang dạ 江夜 • Đêm trên sông
– Phiếm Động Đình hồ kỳ 1 泛洞庭湖其一 • Lênh đênh trên hồ Động Đình kỳ 1
– Ân thái sư Tỉ Can miếu mộ 殷太師比干廟墓 • Miếu mộ thái sư Tỉ Can nhà Ân
– Phụng tiến hạ thọ lễ 奉進賀壽禮 • Phụng dâng lễ chúc thọ
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
曾聞龍隱此岩中, 岩自崔嵬不見龍。 雲雨餘靈霑古峒, 鱗髯真跡奪神工。 千年詩璧苔花潤, 一帶溪流翬影重。 往事有無誰質訪, 悠悠山畔夕陽風。
Tằng văn long ẩn thử nham trung, Nham tự thôi ngôi bất kiến long. Vân vũ dư linh triêm cổ động, Lân nhiêm chân tích đoạt thần công. Thiên niên thi bích đài hoa nhuận, Nhất đới khê lưu huy ảnh trùng. Vãng sự hữu vô thuỳ chất phỏng, Du du sơn bạn tịch dương phong.
Từng nghe nói có rồng ẩn náu trong hang này, Hang vẫn cao vời vợi nhưng chẳng thấy bóng dáng rồng. Mây mưa linh thiêng để lại, thấm đẫm nơi động cổ, Vảy râu dấu vết như thật, đoạt cả tài tạo tác khéo léo của thần. Những bài thơ vịnh trên vách đá, nghìn năm rêu phủ ướt, Một dòng suối chảy, nhiều sắc màu chen nhau soi bóng. Chuyện xưa có hay không, biết hỏi ai đây? Vách núi dài miên man trong gió chiều tà.
曾聞龍隱此岩中, Tằng văn long ẩn thử nham trung, Từng nghe nói có rồng ẩn náu trong hang này,
岩自崔嵬不見龍。 Nham tự thôi ngôi bất kiến long. Hang vẫn cao vời vợi nhưng chẳng thấy bóng dáng rồng.
雲雨餘靈霑古峒, Vân vũ dư linh triêm cổ động, Mây mưa linh thiêng để lại, thấm đẫm nơi động cổ,
鱗髯真跡奪神工。 Lân nhiêm chân tích đoạt thần công. Vảy râu dấu vết như thật, đoạt cả tài tạo tác khéo léo của thần.
千年詩璧苔花潤, Thiên niên thi bích đài hoa nhuận, Những bài thơ vịnh trên vách đá, nghìn năm rêu phủ ướt,
一帶溪流翬影重。 Nhất đới khê lưu huy ảnh trùng. Một dòng suối chảy, nhiều sắc màu chen nhau soi bóng.
往事有無誰質訪, Vãng sự hữu vô thuỳ chất phỏng, Chuyện xưa có hay không, biết hỏi ai đây?
悠悠山畔夕陽風。 Du du sơn bạn tịch dương phong. Vách núi dài miên man trong gió chiều tà.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào