Phụng thù Dương thị lang trượng nhân tống bát thúc thập di “Hí tặng chiếu truy nam lai chư tân” kỳ 2 奉酬楊侍郎丈因送八叔拾遺 戲贈詔追南來諸賓其二 • Kính đáp bài “Bỡn tặng quý ông nhận chiếu đi nam” của thị lang họ Dương nhân dịp tiễn chú tám nhậm chức thập di kỳ 2
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Liễu Tông Nguyên
Một số bài cùng tác giả
– Trường Sa dịch tiền nam lâu cảm cựu 長沙驛前南樓感舊 • Ở lầu nam trước trạm Trường Sa nhớ chuyện cũ– Trùng tặng kỳ 2 重贈其二 • Lại tặng kỳ 2
– Biệt xá đệ Tông Nhất 別舍弟宗一 • Từ biệt em Tông Nhất
– Đăng Liễu Châu Nga Sơn 登柳州峨山 • Lên núi Nga Sơn ở Liễu Châu
– Đăng Liễu Châu thành lâu, ký Chương, Đinh, Phong, Liên tứ châu thứ sử 登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史 • Lên lầu thành Liễu Châu, viết gửi bốn thứ sử các châu Chương, Đinh, Phong, Liên
一生判卻歸休, 謂苦南冠到頭。 治長雖解縲紲, 無由得見東周。
Nhất sinh phán khước quy hưu, Vị khổ nam quan đáo đầu Trị Trường tuy giải luy tiết, Vô do đắc kiến Đông Chu.
Trong đời đã bị phán quyết giáng chức đi đày. Khổ vì đội mũ quan cấp nhỏ đi nam. Là nho sinh tuy không phải mang xiềng xích, Nhưng sẽ không bao giờ có cơ hội được thấy Lạc Dương nữa.
一生判卻歸休, Nhất sinh phán khước quy hưu, Trong đời đã bị phán quyết giáng chức đi đày.
謂苦南冠到頭。 Vị khổ nam quan đáo đầu Khổ vì đội mũ quan cấp nhỏ đi nam.
治長雖解縲紲, Trị Trường tuy giải luy tiết, Là nho sinh tuy không phải mang xiềng xích,
無由得見東周。 Vô do đắc kiến Đông Chu. Nhưng sẽ không bao giờ có cơ hội được thấy Lạc Dương nữa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào