Nông gia thán 農家嘆 • Lời than của nhà nông
Một số bài cùng tác giả
– Thư sự kỳ 1 書事其一 • Ghi việc kỳ 1– Thư cảm 書感 • Tỏ nỗi lòng
– Lân khúc hữu vị phạn, bị truy nhập quách giả, mẫn nhi tác chi 鄰曲有未飯被追入郭者憫而作之 • Hàng xóm có người chưa ăn cơm, bị trát quan bắt vào thành, thương nên làm
– Ngư phủ (Tương hồ yên vũ trường thuần ty) 漁父(湘湖煙雨長蓴絲) • Ngư phủ (Hồ mưa rau rút lú mầm đầy)
– Nam hương tử - Phú quy 南鄉子-賦歸 • Nam hương tử - Trở về
Một số bài cùng từ khóa
– Mại hoa ông 賣花翁 • Ông lão bán hoa– Anh ơi có chí canh nông
– Ngó lên đám cấy ông cai
– Vụ mùa có nắng, có mưa
– Cổ phong (Mẫn nông) kỳ 2 古風(憫農)其二 • Cổ phong (Nhớ cảnh làm ruộng) kỳ 2
有山皆種麥, 有水皆種秔。 牛領瘡見骨, 叱叱猶夜耕。 竭力事本業, 所願樂太平。 門前誰剝啄, 縣吏徵租聲。 一身入縣庭, 日夜窮笞搒。 人孰不憚死, 自計無由生。 還家欲具說, 恐傷父母情。 老人儻得食, 妻子鴻毛輕!
Hữu sơn giai chủng mạch, Hữu thuỷ giai chủng canh. Ngưu lĩnh sang kiến cốt, Sất sất do dạ canh. Kiệt lực sự bản nghiệp, Sở nguyện lạc thái bình. Môn tiền thuỳ bác trác, Huyện lại trưng tô thanh. Nhất thân nhập huyện đình, Nhật dạ cùng si bang. Nhân thục bất đạn tử, Tự kế vô do sinh. Hoàn gia dục cụ thuyết, Khủng thương phụ mẫu tình. Lão nhân thảng đắc thực, Thê tử hồng mao khinh!
有山皆種麥, Hữu sơn giai chủng mạch,
有水皆種秔。 Hữu thuỷ giai chủng canh.
牛領瘡見骨, Ngưu lĩnh sang kiến cốt,
叱叱猶夜耕。 Sất sất do dạ canh.
竭力事本業, Kiệt lực sự bản nghiệp,
所願樂太平。 Sở nguyện lạc thái bình.
門前誰剝啄, Môn tiền thuỳ bác trác,
縣吏徵租聲。 Huyện lại trưng tô thanh.
一身入縣庭, Nhất thân nhập huyện đình,
日夜窮笞搒。 Nhật dạ cùng si bang.
人孰不憚死, Nhân thục bất đạn tử,
自計無由生。 Tự kế vô do sinh.
還家欲具說, Hoàn gia dục cụ thuyết,
恐傷父母情。 Khủng thương phụ mẫu tình.
老人儻得食, Lão nhân thảng đắc thực,
妻子鴻毛輕! Thê tử hồng mao khinh!
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào