舂得香粳摘綠葵, 縣符急急不容炊。 君王日御金華殿, 誰誦周家七月詩。

Thung đắc hương canh trích lục quỳ, Huyện phù cấp cấp bất dung xuy. Quân vương nhật ngự Kim Hoa điện, Thuỳ tụng chu gia “Thất nguyệt” thi.

Giã được ít gạo thơm, đi hái lá quỳ xanh Trát quan bắt gấp chưa kịp nấu Vua hằng ngày ngự trên điện Kim Hoa Ai là người đọc chương “Thất nguyệt”

舂得香粳摘綠葵, Thung đắc hương canh trích lục quỳ, Giã được ít gạo thơm, đi hái lá quỳ xanh

縣符急急不容炊。 Huyện phù cấp cấp bất dung xuy. Trát quan bắt gấp chưa kịp nấu

君王日御金華殿, Quân vương nhật ngự Kim Hoa điện, Vua hằng ngày ngự trên điện Kim Hoa

誰誦周家七月詩。 Thuỳ tụng chu gia “Thất nguyệt” thi. Ai là người đọc chương “Thất nguyệt”

Chú thích: [1] Toà cung điện đời Hán, Hán Thành Đế từng nghe giảng về Thượng thư và Luận ngữ ở đây. [2] Một chương trong Mân phong , Kinh thi , có từ thời Tây Chu, phản ánh cuộc sống khổ sở của nông nô. Bọn thống trị có đọc Thất nguyệt , hình thức tỏ ra có quan tâm đến dân chúng, song trên thực tế thì chẳng mấy kẻ để ý đến người dân khổ sở ra sao. » Có 1 bài cùng chú thích: Thất nguyệt 1 (Khổng Tử)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào