受天正氣得陽生, 北國南人共識名。 肅肅飛時輕健翮, 雝雝鳴處響和聲。 泮冰禮重新婚贄, 帶雪書通故國情。 識序向同兄弟義, 人而格物要當明。

Thụ thiên chính khí đắc dương sinh, Bắc quốc Nam nhân cộng thức danh. Túc túc phi thời khinh kiện cách, Ung ung minh xứ hưởng hoà thanh. Phán băng lễ trọng tân hôn chí, Đới tuyết thư thông cố quốc tình. Thức tự hướng đồng huynh đệ nghĩa, Nhân nhi cách vật yếu đương minh.

Nhận của trời chính khí, được khí dương sinh trưởng Nước phía Bắc, người phương Nam đều biết tên Khi bay mải miết, nhẹ nhàng đôi cánh khoẻ Nơi cất tiếng kêu lanh lảnh vang lên hài hoà Tan băng giá trọng lễ tình tân hôn Mang theo tuyết, lá thư thông mối tình cố quốc Hiểu biết thứ tự, giống như nghĩa tình anh em Người biết mọi sự vật cần phải hiểu rõ lẽ ấy.

受天正氣得陽生, Thụ thiên chính khí đắc dương sinh, Nhận của trời chính khí, được khí dương sinh trưởng

北國南人共識名。 Bắc quốc Nam nhân cộng thức danh. Nước phía Bắc, người phương Nam đều biết tên

肅肅飛時輕健翮, Túc túc phi thời khinh kiện cách, Khi bay mải miết, nhẹ nhàng đôi cánh khoẻ

雝雝鳴處響和聲。 Ung ung minh xứ hưởng hoà thanh. Nơi cất tiếng kêu lanh lảnh vang lên hài hoà

泮冰禮重新婚贄, Phán băng lễ trọng tân hôn chí, Tan băng giá trọng lễ tình tân hôn

帶雪書通故國情。 Đới tuyết thư thông cố quốc tình. Mang theo tuyết, lá thư thông mối tình cố quốc

識序向同兄弟義, Thức tự hướng đồng huynh đệ nghĩa, Hiểu biết thứ tự, giống như nghĩa tình anh em

人而格物要當明。 Nhân nhi cách vật yếu đương minh. Người biết mọi sự vật cần phải hiểu rõ lẽ ấy.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào