Đáp huề tửu khất thi 答擕酒乞詩 • Đáp lời người mang rượu xin thơ
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phùng Khắc Khoan
Một số bài cùng tác giả
– Ký viễn hữu nhân 寄遠友人 • Gửi bạn xa– Đề Cao Tổ miếu 題高祖廟 • Đề miếu Hán Cao Tổ
– Tự thuật kỳ 2 自述其二
– Đề Chiêu Liệt miếu 題昭烈廟 • Đề miếu Chiêu Liệt
– Đạt Lưu Cầu quốc sứ 達琉球國使 • Gửi sứ thần nước Lưu Cầu
詩興濃於酒興濃, 一篇詩當酒千鍾。 詩成酒醉功收了, 酒帝詩王各就封。
Thi hứng nùng ư tửu hứng nùng, Nhất thiên thi đáng tửu thiên chung. Thi thành tửu tuý công thu liễu, Tửu đế thi vương các tựu phong.
Thơ hứng đậm hơn niềm hứng rượu nồng Một bài đáng giá ngàn vò rượu Thơ làm xong, rượu say, xong cuộc rồi Được phong người là vua rượu, người là chúa thơ
詩興濃於酒興濃, Thi hứng nùng ư tửu hứng nùng, Thơ hứng đậm hơn niềm hứng rượu nồng
一篇詩當酒千鍾。 Nhất thiên thi đáng tửu thiên chung. Một bài đáng giá ngàn vò rượu
詩成酒醉功收了, Thi thành tửu tuý công thu liễu, Thơ làm xong, rượu say, xong cuộc rồi
酒帝詩王各就封。 Tửu đế thi vương các tựu phong. Được phong người là vua rượu, người là chúa thơ
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào