古來名下豈虛為, 李白顛狂自稱時。 唯恨世間無賀老, 謫仙長在沒人知。

Cổ lai danh hạ khởi hư vi, Lý Bạch điên cuồng tự xưng thì. Duy hận thế gian vô hạ lão, Trích tiên trường tại một nhân tri.

Từ xưa tới nay, những người nổi tiếng há là danh hão hay sao? Lúc Lý Bạch điên cuồng tự xưng, Tiếc thay thế gian không có ai chúc tụng ông ta. Tiên đi đày sống lâu mà chẳng ai hay!

古來名下豈虛為, Cổ lai danh hạ khởi hư vi, Từ xưa tới nay, những người nổi tiếng há là danh hão hay sao?

李白顛狂自稱時。 Lý Bạch điên cuồng tự xưng thì. Lúc Lý Bạch điên cuồng tự xưng,

唯恨世間無賀老, Duy hận thế gian vô hạ lão, Tiếc thay thế gian không có ai chúc tụng ông ta.

謫仙長在沒人知。 Trích tiên trường tại một nhân tri. Tiên đi đày sống lâu mà chẳng ai hay!

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào