Lục nguyệt lâm vũ lương tuyệt, hựu kiến thượng dụ bất hứa tiến thành ngẫu tác 六月霖雨粮絕,又見上諭不許進城偶作 • Tháng sáu mưa dầm hết đồ ăn, lại có dụ không được vào thành nên làm
Một số bài cùng tác giả
– Tại ngục nhàn toạ cảm tác kỳ 2 在獄閒坐感作其二 • Trong tù ngồi rỗi cảm tác kỳ 2– Trung thu tại Ninh Minh châu 中秋在寧明州 • Trung thu ở châu Ninh Minh
– Tòng Ải Điếm đáo Ninh Minh châu 從隘店到寧明州 • Từ Ải Điếm đến châu Ninh Minh
– Bắc Sở tự tình 北所敘情 • Kể nỗi lòng ở ngục Bắc Sở
– Xuất ngục cảm tác 出獄感作 • Mới ra tù cảm tác
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
纔抵藍橋早作霖, 沮洳塲裏度光陰。 近郊匪洞幽還邃, 旅舍如僧寂又岑。 仙不擎漿難潤喙, 佛非懷餅易空心。 玉京何必崎嶇上, 但望南車指有針。
Tài để Lam Kiều tảo tác lâm, Tự như trường lý độ quang âm. Cận giao phỉ động u hoàn thuý, Lữ xá như tăng tịch hựu sầm. Tiên bất kình tương nan nhuận uế, Phật phi hoài bính dị không tâm. Ngọc kinh hà tất kỳ khu thượng, Đãn vọng nam xa chỉ hữu châm.
Vừa đến Lam Kiều thì trời đổ mưa Vì lầy lội nên phải ở lại trong nhà cho qua thì giờ Gần bên không có động ẩn bậc cao thâm Nơi ở trọ thì như nhà sư vừa vắng lặng vừa cao cả Tiên như không có rượu cũng khó mà trơn miệng Phật bụng không có bánh thì dễ trống lòng Đường về kinh đô sao mà gian nan thế Chỉ mong xe có kim chỉ về hướng nam
纔抵藍橋早作霖, Tài để Lam Kiều tảo tác lâm, Vừa đến Lam Kiều thì trời đổ mưa
沮洳塲裏度光陰。 Tự như trường lý độ quang âm. Vì lầy lội nên phải ở lại trong nhà cho qua thì giờ
近郊匪洞幽還邃, Cận giao phỉ động u hoàn thuý, Gần bên không có động ẩn bậc cao thâm
旅舍如僧寂又岑。 Lữ xá như tăng tịch hựu sầm. Nơi ở trọ thì như nhà sư vừa vắng lặng vừa cao cả
仙不擎漿難潤喙, Tiên bất kình tương nan nhuận uế, Tiên như không có rượu cũng khó mà trơn miệng
佛非懷餅易空心。 Phật phi hoài bính dị không tâm. Phật bụng không có bánh thì dễ trống lòng
玉京何必崎嶇上, Ngọc kinh hà tất kỳ khu thượng, Đường về kinh đô sao mà gian nan thế
但望南車指有針。 Đãn vọng nam xa chỉ hữu châm. Chỉ mong xe có kim chỉ về hướng nam
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào