Lữ dạ đắc cố nhân thư 旅夜得故人書 • Đêm tại đất khách, được thư bạn cũ
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Tuy Lý Vương
Một số bài cùng tác giả
– Kim Long dạ phát hoài đồng du nhị tam tử kiêm ký Thận Minh chủ nhân, Duy Thiện đệ 金龍夜發懷同遊二三子兼寄慎明主人惟善弟 • Đêm đi từ Kim Long nhờ vài ba bạn đồng du, kiêm gửi anh Thận Minh và em Duy Thiện– Tùng phong ngâm tặng biệt 松風吟贈別 • Ngâm cảnh thông reo tặng biệt
– Tặng Lê Ngưng Phủ 贈黎凝甫
– Ức Mai Xuyên ký tặng hiệu Phan Mai Xuyên thể 憶梅川寄贈傚潘梅川體 • Nhớ Mai Xuyên gởi thơ tặng, bắt chước theo thể của Phan Mai Xuyên
– Cũng phải xơi ngơi
Một số bài cùng từ khóa
– Gửi thằng bạn cũ– Quá cố nhân trang 過故人莊 • Qua nhà bạn cũ
– Tạ bạn cũ
– Bạn cũ
– Hoài cựu 懷舊 • Nhớ bạn cũ
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:22
小館閉柴荊, 寒燈暗復明。 忽驚書問訊, 坐覺歲崢嶸。 曉月兼霜色, 秋風似雨聲。 酒醒相憶處, 鐘漏隔嚴城。
Tiểu quán bế sài kinh, Hàn đăng ám phục minh. Hốt kinh thư vấn tấn, Toạ giác tuế tranh vanh. Hiểu nguyệt kiêm sương sắc, Thu phong tự vũ thanh. Tửu tỉnh tương ức xứ, Chung lậu cách nghiêm thành.
小館閉柴荊, Tiểu quán bế sài kinh,
寒燈暗復明。 Hàn đăng ám phục minh.
忽驚書問訊, Hốt kinh thư vấn tấn,
坐覺歲崢嶸。 Toạ giác tuế tranh vanh.
曉月兼霜色, Hiểu nguyệt kiêm sương sắc,
秋風似雨聲。 Thu phong tự vũ thanh.
酒醒相憶處, Tửu tỉnh tương ức xứ,
鐘漏隔嚴城。 Chung lậu cách nghiêm thành.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào