Khách trung cửu nhật 客中九日 • Ngày mùng 9 trên đất khách
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phan Huy Thực
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
thơ đi sứ (1158) trùng dương (99)
Một số bài cùng tác giả
– Hoạ Vũ Nhữ lưỡng khế 和武汝兩契 • Hoạ thơ hai bạn họ Vũ và Nhữ– Giang dạ 江夜 • Đêm trên sông
– Phiếm Động Đình hồ kỳ 1 泛洞庭湖其一 • Lênh đênh trên hồ Động Đình kỳ 1
– Ân thái sư Tỉ Can miếu mộ 殷太師比干廟墓 • Miếu mộ thái sư Tỉ Can nhà Ân
– Phụng tiến hạ thọ lễ 奉進賀壽禮 • Phụng dâng lễ chúc thọ
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
長路關心不自由, 霜風搖落最驚秋。 流光忽報黃花節, 旅味偏增白髮愁。 但識酒杯今日醉, 更難筆陣舊辰遊。 多情若作山家夢, 兄弟登高共勸酬。
Trường lộ quan tâm bất tự do, Sương phong dao lạc tối kinh thu. Lưu quang hốt báo hoàng hoa tiết, Lữ vị thiên tăng bạch phát sầu. Đãn thức tửu bôi kim nhật tuý, Cánh nan bút trận cựu thời du. Đa tình nhược tác sơn gia mộng, Huynh đệ đăng cao cộng khuyến thù.
Mải để ý đến đường dài, chẳng được tự do [thưởng ngoạn], Gió thổi sương rơi, là điều sợ nhất trong mùa thu. Thời gian trôi chảy, chợt báo đã tiết mùa hoa vàng, Cảnh huống lữ khách, chỉ thêm tăng mối sầu tóc bạc. Hãy biết nâng chén, để say hôm nay, Càng khó có cuộc xướng hoạ, như những lần du chơi trước. Kẻ đa tình nếu có giấc mơ được về quê nhà, Thì sẽ cùng anh em lên núi cao uống rượu hoạ thơ.
長路關心不自由, Trường lộ quan tâm bất tự do, Mải để ý đến đường dài, chẳng được tự do [thưởng ngoạn],
霜風搖落最驚秋。 Sương phong dao lạc tối kinh thu. Gió thổi sương rơi, là điều sợ nhất trong mùa thu.
流光忽報黃花節, Lưu quang hốt báo hoàng hoa tiết, Thời gian trôi chảy, chợt báo đã tiết mùa hoa vàng,
旅味偏增白髮愁。 Lữ vị thiên tăng bạch phát sầu. Cảnh huống lữ khách, chỉ thêm tăng mối sầu tóc bạc.
但識酒杯今日醉, Đãn thức tửu bôi kim nhật tuý, Hãy biết nâng chén, để say hôm nay,
更難筆陣舊辰遊。 Cánh nan bút trận cựu thời du. Càng khó có cuộc xướng hoạ, như những lần du chơi trước.
多情若作山家夢, Đa tình nhược tác sơn gia mộng, Kẻ đa tình nếu có giấc mơ được về quê nhà,
兄弟登高共勸酬。 Huynh đệ đăng cao cộng khuyến thù. Thì sẽ cùng anh em lên núi cao uống rượu hoạ thơ.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào