迴鴈峰頭湘水津, 逶遲使節駐征塵。 花原作客閒舒興, 秋埔逢君倍爽神。 凈几論文移午影, 吟毫揮墨吸江鱗。 相期後會無多遠, 春到重邀南國人。

Hồi Nhạn phong đầu Tương thuỷ tân, Uy trì sứ tiết trú chinh trần. Hoa nguyên tác khách nhàn thư hứng, Thu phố phùng quân bội sảng thần. Tịnh kỷ luận văn di ngọ ảnh, Ngâm hào huy mặc hấp giang lân. Tương kỳ hậu hội vô đa viễn, Xuân đáo trùng yêu Nam quốc nhân.

Đầu đỉnh núi Hồi Nhạn là bến sông Tương, Đoàn cờ sứ tạm nghỉ chặng đường đi xa dài dặc đầy gió bụi. Làm khách nơi cánh đồng hoa, hứng thú thanh nhàn, Gặp bác nơi phố thu, tinh thần bội phần sảng khoái. Ghế sạch bàn luận văn chương, quên cả bóng mặt trời đã quá trưa, Bút thơ vẩy mực khiến cá sông xen hàng nuốt mực. kỳ hẹn gặp lần sau không còn xa nữa, Mùa xuân tới, một lần nữa mời khách nước Nam.

迴鴈峰頭湘水津, Hồi Nhạn phong đầu Tương thuỷ tân, Đầu đỉnh núi Hồi Nhạn là bến sông Tương,

逶遲使節駐征塵。 Uy trì sứ tiết trú chinh trần. Đoàn cờ sứ tạm nghỉ chặng đường đi xa dài dặc đầy gió bụi.

花原作客閒舒興, Hoa nguyên tác khách nhàn thư hứng, Làm khách nơi cánh đồng hoa, hứng thú thanh nhàn,

秋埔逢君倍爽神。 Thu phố phùng quân bội sảng thần. Gặp bác nơi phố thu, tinh thần bội phần sảng khoái.

凈几論文移午影, Tịnh kỷ luận văn di ngọ ảnh, Ghế sạch bàn luận văn chương, quên cả bóng mặt trời đã quá trưa,

吟毫揮墨吸江鱗。 Ngâm hào huy mặc hấp giang lân. Bút thơ vẩy mực khiến cá sông xen hàng nuốt mực.

相期後會無多遠, Tương kỳ hậu hội vô đa viễn, kỳ hẹn gặp lần sau không còn xa nữa,

春到重邀南國人。 Xuân đáo trùng yêu Nam quốc nhân. Mùa xuân tới, một lần nữa mời khách nước Nam.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào