00.00
Đăng bởi Admin vào 17/03/2026 09:14

從鶴南飛度楚山, 楚南相見憶秦關。 愿值回風吹羽翼, 早隨陽雁及春還。

Tòng hạc nam phi độ Sở sơn, Sở nam tương kiến ức Tần quan. Nguyện trị hồi phong xuy vũ dực, Tảo tuỳ dương nhạn cập xuân hoàn.

Ông theo cánh hạc tới vùng núi đất Sở này, Gặp nhau ở phía nam đất Sở lại nhớ nhà đất Tần. Chúc cho ngọn gió hồi hương nâng cánh nhạn, Đưa ông sớm trở về kịp mùa xuân.

從鶴南飛度楚山, Tòng hạc nam phi độ Sở sơn, Ông theo cánh hạc tới vùng núi đất Sở này,

楚南相見憶秦關。 Sở nam tương kiến ức Tần quan. Gặp nhau ở phía nam đất Sở lại nhớ nhà đất Tần.

愿值回風吹羽翼, Nguyện trị hồi phong xuy vũ dực, Chúc cho ngọn gió hồi hương nâng cánh nhạn,

早隨陽雁及春還。 Tảo tuỳ dương nhạn cập xuân hoàn. Đưa ông sớm trở về kịp mùa xuân.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào