寒食東風以滿城, 小枝纖弱拂啼鶯。 東君不惜離人苦, 又向前年折處生。

Hàn thực đông phong dĩ mãn thành, Tiểu chi tiêm nhược phất đề oanh. Đông quân bất tích ly nhân khổ, Hựu hướng tiền niên chiết xứ sinh.

Tiết hàn thực, gió xuân đã đầy thành Cành tơ mềm mại vẫy gọi chim oanh Chúa xuân không biết thương xót kẻ xa nhà Lại nhằm vào chỗ gãy năm trước mà nẩy lộc

寒食東風以滿城, Hàn thực đông phong dĩ mãn thành, Tiết hàn thực, gió xuân đã đầy thành

小枝纖弱拂啼鶯。 Tiểu chi tiêm nhược phất đề oanh. Cành tơ mềm mại vẫy gọi chim oanh

東君不惜離人苦, Đông quân bất tích ly nhân khổ, Chúa xuân không biết thương xót kẻ xa nhà

又向前年折處生。 Hựu hướng tiền niên chiết xứ sinh. Lại nhằm vào chỗ gãy năm trước mà nẩy lộc

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào