館娃宮外鄴城西, 遠映征帆近拂堤。 系得王孫歸意切, 不關春草綠萋萋。

Quán Oa cung ngoại Nghiệp Thành tê, Viễn ánh chinh phàm cận phất đê. Hệ đắc Vương Tôn quy ý thiết, Bất quan xuân thảo lục thê thê.

Ngoài cung Quán Oa phía tây Nghiệp Thành Liễu tha thướt trên đê, xa xa thấp thoáng cánh buồm chinh khách Nay giữ được tâm ý Vương Tôn trở về tha thiết Không quan ngại cỏ xuân đã xanh tươi.

館娃宮外鄴城西, Quán Oa cung ngoại Nghiệp Thành tê, Ngoài cung Quán Oa phía tây Nghiệp Thành

遠映征帆近拂堤。 Viễn ánh chinh phàm cận phất đê. Liễu tha thướt trên đê, xa xa thấp thoáng cánh buồm chinh khách

系得王孫歸意切, Hệ đắc Vương Tôn quy ý thiết, Nay giữ được tâm ý Vương Tôn trở về tha thiết

不關春草綠萋萋。 Bất quan xuân thảo lục thê thê. Không quan ngại cỏ xuân đã xanh tươi.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào