Dương liễu chi kỳ 2 楊柳枝其二
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Ôn Đình Quân
Một số bài cùng tác giả
– Bồ tát man kỳ 1 菩薩蠻其一– Bích Giản dịch hiểu tứ 碧澗驛曉思 • Tứ thơ buổi sớm tại trạm Bích Giản
– Canh lậu tử kỳ 1 更漏子其一
– Dương liễu chi kỳ 3 楊柳枝其三
– Quá Ngũ Trượng nguyên 過五丈原 • Qua gò Ngũ Trượng
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:55
南內牆東禦路旁, 預知春色柳絲黃。 杏花未肯無情思, 何是情人最斷腸。
Nam Nội tường đông ngự lộ bàng, Dự tri xuân sắc liễu ti hoàng. Hạnh hoa vị khẳng vô tình tứ, Hà thị tình nhân tối đoạn tràng.
Tường đông Nam Nội bờ đường vườn ngự Tơ liễu vàng theo sắc xuân Vì hoa hạnh chưa chắc đã vô tình Nên tình nhân cớ sao đau buồn.
南內牆東禦路旁, Nam Nội tường đông ngự lộ bàng, Tường đông Nam Nội bờ đường vườn ngự
預知春色柳絲黃。 Dự tri xuân sắc liễu ti hoàng. Tơ liễu vàng theo sắc xuân
杏花未肯無情思, Hạnh hoa vị khẳng vô tình tứ, Vì hoa hạnh chưa chắc đã vô tình
何是情人最斷腸。 Hà thị tình nhân tối đoạn tràng. Nên tình nhân cớ sao đau buồn.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào