Dữ Hạo Sơ thượng nhân đồng khán sơn ký kinh hoa thân cố 與浩初上人同看山寄京華親故 • Cùng đi ngắm núi với sư Hạo Sơ, viết gửi bạn bè thân ở kinh đô
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Liễu Tông Nguyên
Một số bài cùng tác giả
– Trường Sa dịch tiền nam lâu cảm cựu 長沙驛前南樓感舊 • Ở lầu nam trước trạm Trường Sa nhớ chuyện cũ– Trùng tặng kỳ 2 重贈其二 • Lại tặng kỳ 2
– Biệt xá đệ Tông Nhất 別舍弟宗一 • Từ biệt em Tông Nhất
– Đăng Liễu Châu Nga Sơn 登柳州峨山 • Lên núi Nga Sơn ở Liễu Châu
– Đăng Liễu Châu thành lâu, ký Chương, Đinh, Phong, Liên tứ châu thứ sử 登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史 • Lên lầu thành Liễu Châu, viết gửi bốn thứ sử các châu Chương, Đinh, Phong, Liên
海畔尖山似劍鋩, 秋來處處割愁腸。 若為化得身千億, 散上峰頭望故鄉。
Hải bạn tiêm sơn tự kiếm mang, Thu lai xứ xứ cát sầu trường. Nhược vi hoá đắc thân thiên ức, Tán thượng phong đầu vọng cố hương.
Thu về, quanh bờ hồ, nhiều ngọn núi nhọn hoắt như mũi kiếm, Nhìn đâu cũng như cắt vào nỗi lòng đang buồn bã. Phải chi ta hoá thân ra được hàng ngàn, hàng ức thân, Mỗi hoá thân đó leo lên mỗi đỉnh núi mà vọng về quê nhà.
海畔尖山似劍鋩, Hải bạn tiêm sơn tự kiếm mang, Thu về, quanh bờ hồ, nhiều ngọn núi nhọn hoắt như mũi kiếm,
秋來處處割愁腸。 Thu lai xứ xứ cát sầu trường. Nhìn đâu cũng như cắt vào nỗi lòng đang buồn bã.
若為化得身千億, Nhược vi hoá đắc thân thiên ức, Phải chi ta hoá thân ra được hàng ngàn, hàng ức thân,
散上峰頭望故鄉。 Tán thượng phong đầu vọng cố hương. Mỗi hoá thân đó leo lên mỗi đỉnh núi mà vọng về quê nhà.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào