冰簟銀床夢不成,
碧天如水夜雲輕。
雁聲遠過瀟湘去,
十二樓中月自明。
Băng điệm ngân sàng mộng bất thành,
Bích thiên như thuỷ, dạ vân khinh.
Nhạn thanh viễn quá khứ,
trung nguyệt tự minh.
Chiếu băng, giường bạc, mộng không thành
Trời xanh như nước, mây đêm mỏng nhẹ
Tiếng nhạn xa đã bay qua Tiêu Tương
Trong khoảng mười hai lầu, một vầng trăng tự sáng.
冰簟銀床夢不成,
Băng điệm ngân sàng mộng bất thành,
Chiếu băng, giường bạc, mộng không thành
碧天如水夜雲輕。
Bích thiên như thuỷ, dạ vân khinh.
Trời xanh như nước, mây đêm mỏng nhẹ
雁聲遠過瀟湘去,
Nhạn thanh viễn quá Tiêu Tương khứ,
Tiếng nhạn xa đã bay qua Tiêu Tương
十二樓中月自明。
Thập nhị lâu trung nguyệt tự minh.
Trong khoảng mười hai lầu, một vầng trăng tự sáng.
Chú thích:
[1]
Tiêu Tương
(
26.253,111.607
): Là nơi hợp lưu của hai con sông Tiêu thuỷ 瀟水 và Tương thuỷ 湘水 (hay Tương giang 湘江) để chảy vào
hồ Động Đình
, và cũng là tên vùng đất ở đây, thời xưa thuộc nước Sở, nay là trấn Tiêu Tương ở địa phận huyện Linh Lăng 零陵, tỉnh Hồ Nam 湖南, Trung Quốc. Sông Tiêu có tên khác là Doanh thuỷ 營水, phát nguyên từ núi Cửu Nghi, chảy đến Vĩnh Châu thì hợp lưu với sông Tương. Sông Tương phát nguyên ở huyện Hưng An, tỉnh Quảng Tây. Ở đây phong cảnh rất thê lương buồn bã, và có nhiều cảnh đẹp, thường được dùng làm đề tài cho thơ và hoạ, như Tiêu Tương bát cảnh 瀟湘八景.
Nơi đây thường là chỗ chia tay để mỗi người đi mỗi ngả, cho nên văn thơ thường dùng trong cảnh biệt ly. Nơi bờ sông Tương xưa kia hai bà vợ ông Thuấn đứng khóc chồng, nước mắt hoà máu rơi vào trúc thành những đốm thâm. Cho nên có chữ “giọt Tương” là giọt nước mắt, “khúc Tiêu Tương” là khúc đàn buồn về nỗi ly biệt.
Khúc sông Tiêu Tương liền với sông Mịch La là nơi Khuất Nguyên đã trầm mình.
» Có
28
nội dung dùng giải nghĩa:
Phóng viên
(Cát sư lão)
Đồng Yên công phiếm Động Đình
(Doãn Mậu)
Trung thu cảm tác
(Đào Trúc Tiên)
Tiêu Tương dạ vũ
(Đặng Trần Côn)
Đề Tiêu Tương hợp lưu xứ
(Đinh Nho Hoàn)
Bệnh quất
(Đỗ Phủ)
Gia Định phú
(Khuyết danh Việt Nam)
Đăng Củng Cực lâu
(Lê Quang Định)
Sở nam Vĩ Quán lâu
(Liễu Khai)
Đương Đồ Triệu Viêm thiếu phủ phấn đồ sơn thuỷ ca
(Lý Bạch)
Đỗ thừa tướng Tông diên trung tặng mỹ nhân
(Lý Quần Ngọc)
Tây giang nguyệt - Thu thu khởi nghĩa
(Mao Trạch Đông)
Đề Tôn Chi gia sơ tự Tiêu Tương đồ
(Ngô Kích)
Điếu Sở Tam Lư đại phu
(Ngô Thì Nhậm)
Ngã ba Hạc phú
(Nguyễn Bá Lân)
Tiêu Tương vãn diểu
(Nguyễn Tông Quai)
Trần tình bài 6
(Nguyễn Trãi)
Nam hồ
(Ôn Đình Quân)
Trường Sa tức cảnh
(Phan Huy Thực)
Tiêu Tương
(Tề Kỷ)
Hoài thượng biệt hữu nhân
(Trịnh Cốc)
Hoán khê sa - Động Đình
(Trương Hiếu Tường)
Đồng Bạch thị lang hạnh viên tặng Lưu lang trung
(Trương Tịch)
Ký Mục thị ngự xuất U Châu
(Vương Xương Linh)
Tống Cao tam chi Quế Lâm
(Vương Xương Linh)
Tống Hồ Đại
(Vương Xương Linh)
Tống Nguỵ nhị
(Vương Xương Linh)
Động Đình
» Có
23
bài cùng chú thích:
Bệnh quất
(Đỗ Phủ)
Điếu Sở Tam Lư đại phu
(Ngô Thì Nhậm)
Đỗ thừa tướng Tông diên trung tặng mỹ nhân
(Lý Quần Ngọc)
Đồng Bạch thị lang hạnh viên tặng Lưu lang trung
(Trương Tịch)
Đồng Yên công phiếm Động Đình
(Doãn Mậu)
Đương Đồ Triệu Viêm thiếu phủ phấn đồ sơn thuỷ ca
(Lý Bạch)
Gia Định phú
(Khuyết danh Việt Nam)
Hoài thượng biệt hữu nhân
(Trịnh Cốc)
Hoán khê sa - Động Đình
(Trương Hiếu Tường)
Ký Mục thị ngự xuất U Châu
(Vương Xương Linh)
Nam hồ
(Ôn Đình Quân)
Ngã ba Hạc phú
(Nguyễn Bá Lân)
Nhạn thanh
(Thái Thuận)
Phóng viên
(Cát sư lão)
Sở nam Vĩ Quán lâu
(Liễu Khai)
Tây giang nguyệt - Thu thu khởi nghĩa
(Mao Trạch Đông)
Tiêu viên
(Vương Duy)
Tống Cao tam chi Quế Lâm
(Vương Xương Linh)
Tống Hồ Đại
(Vương Xương Linh)
Tống Nguỵ nhị
(Vương Xương Linh)
Trần tình bài 6
(Nguyễn Trãi)
Trung thu cảm tác
(Đào Trúc Tiên)
Trường Sa tức cảnh
(Phan Huy Thực)
[2]
Hoàng Đế xây mười hai lầu đón thần tiên.
» Có
1
bài cùng chú thích:
Học tiên kỳ 1
(Hứa Hồn)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào