Cùng biên từ kỳ 1 窮邊詞其一 • Lời hát nơi biên ải kỳ 1
Một số bài cùng tác giả
– Dương liễu chi từ kỳ 2 楊柳枝詞其二– Nhàn cư 閒居 • Sống nhàn
– Đồng vệ uý Thôi Thiếu Khanh cửu nguyệt lục nhật ẩm 同衛尉崔少卿九月六日飲 • Cùng quan vệ uý Thôi Thiếu Khanh uống rượu ngày 6 tháng 9
– Võ Công huyện trung tác kỳ 21 武功縣中作其二十一 • Viết tại huyện Võ Công kỳ 21
– Xuân nhật du Từ Ân tự 春日遊慈恩寺 • Ngày xuân thăm chùa Từ Ân
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:54
將軍作鎮古汧洲, 水膩山春節氣柔。 清夜滿城絲管散, 行人不信是邊頭。
Tướng quân tác trấn cổ Thiên Châu, Thuỷ nhị sơn xuân tiết khí nhu. Thanh dạ mãn thành ty quản tán, Hành nhân bất tín thị biên đầu.
將軍作鎮古汧洲, Tướng quân tác trấn cổ Thiên Châu,
水膩山春節氣柔。 Thuỷ nhị sơn xuân tiết khí nhu.
清夜滿城絲管散, Thanh dạ mãn thành ty quản tán,
行人不信是邊頭。 Hành nhân bất tín thị biên đầu.
Chú thích:
[1]
Tên đất cổ, còn gọi là Thiên Dương, nay là huyện Thiên, tỉnh Thiểm Tây.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào