Chu trung khiển muộn 舟中遣悶 • Tiêu khiển trong thuyền
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phan Huy Thực
Một số bài cùng tác giả
– Hoạ Vũ Nhữ lưỡng khế 和武汝兩契 • Hoạ thơ hai bạn họ Vũ và Nhữ– Giang dạ 江夜 • Đêm trên sông
– Phiếm Động Đình hồ kỳ 1 泛洞庭湖其一 • Lênh đênh trên hồ Động Đình kỳ 1
– Ân thái sư Tỉ Can miếu mộ 殷太師比干廟墓 • Miếu mộ thái sư Tỉ Can nhà Ân
– Phụng tiến hạ thọ lễ 奉進賀壽禮 • Phụng dâng lễ chúc thọ
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
仙槎萬里客, 旌節駐前川。 酷暑妨閑醉, 迥刁警署眠。 鄉心雲嶺外, 吟興夕陽邊。 捲起孤篷看, 歸帆遠浦煙。
Tiên sà vạn lý khách, Tinh tiết trú tiền xuyên. Khốc thử phương nhàn tuý, Quýnh điêu cảnh thự miên. Hương tâm vân lĩnh ngoại, Ngâm hứng tịch dương biên. Quyển khởi cô bồng khán, Quy phàm viễn phố yên.
Khách cưỡi bè tiên vượt xa ngàn dặm, Cờ tiết sứ dừng lại nơi dòng sông phía trước. Cái nóng oi nồng, ngăn thú say uống rượu, Kẻng cầm canh xa xa, đánh thức giấc ngủ ban mai. Lòng nhớ quê gửi vào đám mây ngoài Ngũ Lĩnh, Hứng thơ khơi dậy trong bóng chiều tà. Nâng mui thuyền lẻ loi, nhìn ngắm, Cánh buồm trở về trong khói nước nơi bến xa.
仙槎萬里客, Tiên sà vạn lý khách, Khách cưỡi bè tiên vượt xa ngàn dặm,
旌節駐前川。 Tinh tiết trú tiền xuyên. Cờ tiết sứ dừng lại nơi dòng sông phía trước.
酷暑妨閑醉, Khốc thử phương nhàn tuý, Cái nóng oi nồng, ngăn thú say uống rượu,
迥刁警署眠。 Quýnh điêu cảnh thự miên. Kẻng cầm canh xa xa, đánh thức giấc ngủ ban mai.
鄉心雲嶺外, Hương tâm vân lĩnh ngoại, Lòng nhớ quê gửi vào đám mây ngoài Ngũ Lĩnh,
吟興夕陽邊。 Ngâm hứng tịch dương biên. Hứng thơ khơi dậy trong bóng chiều tà.
捲起孤篷看, Quyển khởi cô bồng khán, Nâng mui thuyền lẻ loi, nhìn ngắm,
歸帆遠浦煙。 Quy phàm viễn phố yên. Cánh buồm trở về trong khói nước nơi bến xa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào