一人任相百人榮, 總是吾儒筆下生。 儸綺繁花浮世味, 經綸知澤得時行。 可師匡濟伊周業, 何效風流阮謝名。 滿目滔滔無足語, 焚香看易夜三更。

Nhất nhân nhiệm tướng bách nhân vinh, Tổng thị ngô nho bút hạ sinh. La ỷ phồn hoa phù thế vị, Kinh luân trí trạch đắc thời hành. Khả sư khuông tế Y Chu nghiệp, Hà hiệu phong lưu Nguyễn Tạ danh. Mãn mục thao thao vô túc ngữ, Phần hương khán Dịch dạ tam canh.

Một người làm tướng, trăm người được vẻ vang Thảy đều nảy sinh dưới ngòi bút của nhà nho ta Lụa là phồn hoa là mùi vị cuộc đời phù phiếm Việc kinh luân giúp nước giúp dân thi thố lúc gặp thời Có thể theo đòi sự nghiệp cứu nước giúp đời của ồng Y ông Chu Sao lại bắt chước cái tính phong lưu của họ Nguyễn họ Tạ? Trước mắt cuồn cuộn trôi, không có gì đáng nói Thắp hương lên xem kinh Dịch, đêm đã canh ba

一人任相百人榮, Nhất nhân nhiệm tướng bách nhân vinh, Một người làm tướng, trăm người được vẻ vang

總是吾儒筆下生。 Tổng thị ngô nho bút hạ sinh. Thảy đều nảy sinh dưới ngòi bút của nhà nho ta

儸綺繁花浮世味, La ỷ phồn hoa phù thế vị, Lụa là phồn hoa là mùi vị cuộc đời phù phiếm

經綸知澤得時行。 Kinh luân trí trạch đắc thời hành. Việc kinh luân giúp nước giúp dân thi thố lúc gặp thời

可師匡濟伊周業, Khả sư khuông tế Y Chu nghiệp, Có thể theo đòi sự nghiệp cứu nước giúp đời của ồng Y ông Chu

何效風流阮謝名。 Hà hiệu phong lưu Nguyễn Tạ danh. Sao lại bắt chước cái tính phong lưu của họ Nguyễn họ Tạ?

滿目滔滔無足語, Mãn mục thao thao vô túc ngữ, Trước mắt cuồn cuộn trôi, không có gì đáng nói

焚香看易夜三更。 Phần hương khán Dịch dạ tam canh. Thắp hương lên xem kinh Dịch, đêm đã canh ba

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào