Sơ bát nhật trú phiếm tức sự 初八日晝泛即事 • Ngày mùng 8 đi thuyền ban ngày tức cảnh
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nguyễn Du
Một số bài cùng tác giả
– Dạ bán chẩm quan thuỵ bán ngẫu đắc 夜半枕棺睡半偶得 • Nửa đêm gối đầu lên quan tài, mơ màng thành thơ– Đồ gian ngẫu ký 途間偶寄 • Ngẫu nhiên ghi lại cảnh đi đường
– Tịnh hữu vãn thi kỳ 1 并有輓詩其一 • Thơ điếu vợ kỳ 1
– Sơ tứ nhật chu tại trung lưu ngẫu đắc 初四日舟在中流偶得 • Ngày mồng bốn, thuyền ở giữa dòng, ngẫu nhiên thành thơ
– Dạ trú Đồng Luân bất mị ngẫu thành 夜駐同倫不寐偶成 • Đêm dừng lại ở Đồng Luân không ngủ được, ngẫu nhiên thành thơ
輕舟兩葉十餘人, 弁冑操桴作將軍。 怒氣沖霄開慘霧, 熊心貫日掃愁雲。 棹兒直進波濤帖, 廚子幫行隊伍分。 改盡哭容成武勇, 香魂應自笑夫君。
Khinh chu lưỡng diệp thập dư nhân, Biền trụ thao phù tác tương quân. Nộ khí xung tiêu khai thảm vụ, Hùng tâm quán nhật tảo sầu vân. Trạo nhi trực tiến ba đào thiếp, Trù tử bang hành đội ngũ phân. Cải tận khốc dung thành vũ dũng, Hương hồn ưng tự tiếu phu quân.
Hai lá thuyền nhẹ với hơn chục người Mũ biền, mũ trụ, vung dùi trống làm tướng quân Nộ khí xông lên trời cao, xé làn sương ảm đạm Hùng tâm thẳng tới mặt trời quét hết mây sầu Các tay chèo trẻ thẳng tiến, ba đào phải dẹp xuống Các đầu bếp đi theo chia thành đội ngũ Vẻ khóc lóc sầu thảm đổi hết thành vũ dũng Hương hồn (nàng) hẳn cũng cười riêng (trước dáng vẻ ấy của) chồng
輕舟兩葉十餘人, Khinh chu lưỡng diệp thập dư nhân, Hai lá thuyền nhẹ với hơn chục người
弁冑操桴作將軍。 Biền trụ thao phù tác tương quân. Mũ biền, mũ trụ, vung dùi trống làm tướng quân
怒氣沖霄開慘霧, Nộ khí xung tiêu khai thảm vụ, Nộ khí xông lên trời cao, xé làn sương ảm đạm
熊心貫日掃愁雲。 Hùng tâm quán nhật tảo sầu vân. Hùng tâm thẳng tới mặt trời quét hết mây sầu
棹兒直進波濤帖, Trạo nhi trực tiến ba đào thiếp, Các tay chèo trẻ thẳng tiến, ba đào phải dẹp xuống
廚子幫行隊伍分。 Trù tử bang hành đội ngũ phân. Các đầu bếp đi theo chia thành đội ngũ
改盡哭容成武勇, Cải tận khốc dung thành vũ dũng, Vẻ khóc lóc sầu thảm đổi hết thành vũ dũng
香魂應自笑夫君。 Hương hồn ưng tự tiếu phu quân. Hương hồn (nàng) hẳn cũng cười riêng (trước dáng vẻ ấy của) chồng
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào