輕舟兩葉十餘人, 弁冑操桴作將軍。 怒氣沖霄開慘霧, 熊心貫日掃愁雲。 棹兒直進波濤帖, 廚子幫行隊伍分。 改盡哭容成武勇, 香魂應自笑夫君。

Khinh chu lưỡng diệp thập dư nhân, Biền trụ thao phù tác tương quân. Nộ khí xung tiêu khai thảm vụ, Hùng tâm quán nhật tảo sầu vân. Trạo nhi trực tiến ba đào thiếp, Trù tử bang hành đội ngũ phân. Cải tận khốc dung thành vũ dũng, Hương hồn ưng tự tiếu phu quân.

Hai lá thuyền nhẹ với hơn chục người Mũ biền, mũ trụ, vung dùi trống làm tướng quân Nộ khí xông lên trời cao, xé làn sương ảm đạm Hùng tâm thẳng tới mặt trời quét hết mây sầu Các tay chèo trẻ thẳng tiến, ba đào phải dẹp xuống Các đầu bếp đi theo chia thành đội ngũ Vẻ khóc lóc sầu thảm đổi hết thành vũ dũng Hương hồn (nàng) hẳn cũng cười riêng (trước dáng vẻ ấy của) chồng

輕舟兩葉十餘人, Khinh chu lưỡng diệp thập dư nhân, Hai lá thuyền nhẹ với hơn chục người

弁冑操桴作將軍。 Biền trụ thao phù tác tương quân. Mũ biền, mũ trụ, vung dùi trống làm tướng quân

怒氣沖霄開慘霧, Nộ khí xung tiêu khai thảm vụ, Nộ khí xông lên trời cao, xé làn sương ảm đạm

熊心貫日掃愁雲。 Hùng tâm quán nhật tảo sầu vân. Hùng tâm thẳng tới mặt trời quét hết mây sầu

棹兒直進波濤帖, Trạo nhi trực tiến ba đào thiếp, Các tay chèo trẻ thẳng tiến, ba đào phải dẹp xuống

廚子幫行隊伍分。 Trù tử bang hành đội ngũ phân. Các đầu bếp đi theo chia thành đội ngũ

改盡哭容成武勇, Cải tận khốc dung thành vũ dũng, Vẻ khóc lóc sầu thảm đổi hết thành vũ dũng

香魂應自笑夫君。 Hương hồn ưng tự tiếu phu quân. Hương hồn (nàng) hẳn cũng cười riêng (trước dáng vẻ ấy của) chồng

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào