Chí Hương Cần dạ ngũ khởi tuần hà thời lậu hạ tứ cổ minh nguyệt tại thiên mệnh tòng giả dĩ hoả thiêu san mãn lưu thông hồng, hý đắc 至香芹夜五起巡河時漏下四鼓明月在天命從者以火燒山滿流通紅戲得 • Đến Hương Cần, đêm năm lần dậy đi tuần sông, bấy giờ trống điểm canh tư, trên trời trăng sáng, sai người tuỳ tòng châm lửa đốt núi, đỏ rực cả dòng sông, làm đùa một bài thơ
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nguyễn Du
Một số bài cùng tác giả
– Dạ bán chẩm quan thuỵ bán ngẫu đắc 夜半枕棺睡半偶得 • Nửa đêm gối đầu lên quan tài, mơ màng thành thơ– Đồ gian ngẫu ký 途間偶寄 • Ngẫu nhiên ghi lại cảnh đi đường
– Tịnh hữu vãn thi kỳ 1 并有輓詩其一 • Thơ điếu vợ kỳ 1
– Sơ tứ nhật chu tại trung lưu ngẫu đắc 初四日舟在中流偶得 • Ngày mồng bốn, thuyền ở giữa dòng, ngẫu nhiên thành thơ
– Sơ bát nhật trú phiếm tức sự 初八日晝泛即事 • Ngày mùng 8 đi thuyền ban ngày tức cảnh
五起巡河上下流, 凌凌壯氣欲吞牛。 倘教使盡英雄志, 當為殲空叛逆頭。 火近峰來山不夜, 月中天出水如秋。 更闌若可談心事, 投筆何人萬里侯。
Ngũ khởi tuần hà thượng hạ lưu, Lăng lăng tráng khí dục thôn ngưu. Thảng giao sử tận anh hùng chí, Đương vị tiêm không bạn nghịch đầu. Hoả cận phong lai sơn bất dạ, Nguyệt trung thiên xuất thuỷ như thu. Canh lan nhược khả đàm tâm sự, Đầu bút hà nhân Vạn lý hầu.
五起巡河上下流, Ngũ khởi tuần hà thượng hạ lưu,
凌凌壯氣欲吞牛。 Lăng lăng tráng khí dục thôn ngưu.
倘教使盡英雄志, Thảng giao sử tận anh hùng chí,
當為殲空叛逆頭。 Đương vị tiêm không bạn nghịch đầu.
火近峰來山不夜, Hoả cận phong lai sơn bất dạ,
月中天出水如秋。 Nguyệt trung thiên xuất thuỷ như thu.
更闌若可談心事, Canh lan nhược khả đàm tâm sự,
投筆何人萬里侯。 Đầu bút hà nhân Vạn lý hầu.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào