Cam thảo tử 甘草子
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Châu Hải Đường
Một số bài cùng tác giả
– Hoạ Việt Thạch “Hiểu vọng” ký thi, kiêm trình Tượng Sơn 和越石曉望寄詩兼呈象山 • Hoạ vần bài thơ “Hiểu vọng” của Việt Thạch gửi, kiêm đưa trình Tượng Sơn– Du Bảo Quang tự cúc hoa hội 遊寶光寺菊花會 • Chơi hội hoa cúc chùa Bảo Quang
– Ức hữu
– Nhất thất lệnh 一七令
– Trường tương tư - Liễu 長相思-柳
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:45
春晚; 驟雨初停; 滿院飛螢亂。 處處楝花開; 紫靄江臯散。 青草門深無信雁; 人去了; 予今腸斷。 徹夜孤愁自長嘆; 壁虎惟相喚。
Xuân vãn; Sậu vũ sơ đình, Mãn viện phi huỳnh loạn. Xứ xứ luyện hoa khai; Tử ái giang cao tán. Thanh thảo môn thâm vô tín nhạn, Nhân khứ liễu, Dư kim trường đoạn. Triệt dạ cô sầu tự trường thán; Bích hổ duy tương hoán!
春晚; Xuân vãn;
驟雨初停; Sậu vũ sơ đình,
滿院飛螢亂。 Mãn viện phi huỳnh loạn.
處處楝花開; Xứ xứ luyện hoa khai;
紫靄江臯散。 Tử ái giang cao tán.
青草門深無信雁; Thanh thảo môn thâm vô tín nhạn,
人去了; Nhân khứ liễu,
予今腸斷。 Dư kim trường đoạn.
徹夜孤愁自長嘆; Triệt dạ cô sầu tự trường thán;
壁虎惟相喚。 Bích hổ duy tương hoán!
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào