Bồn trì kỳ 2 盆池其二 • Ao bồn kỳ 2
Một số bài cùng tác giả
– Tặng Giả Đảo 贈賈島– Du Thái Bình công chúa sơn trang 遊太平公主山莊 • Tới chơi sơn trang của Thái Bình công chúa
– Thu hoài kỳ 4 秋懷其四 • Nỗi lòng mùa thu kỳ 4
– Hoa sơn nữ 華山女 • Người con gái ở Hoa sơn
– Du thành nam thập lục thủ - Thu thụ 遊城南十六首-楸樹 • Đi chơi phía nam thành - Cây thu
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:29
莫道盆池作不成, 藕梢初種已齊生。 從今有雨君須記, 來聽蕭蕭打葉聲。
Mạc đạo bồn trì tác bất thành, Ngẫu tiêu sơ chủng dĩ tề sinh. Tòng kim hữu vũ quân tu ký, Lai thính tiêu tiêu đả diệp thanh.
Chớ nói trồng cây trong ao bồn không được, Ngó sen gieo trong ao bữa trước nay đã ra lá. Từ nay hễ có mưa mình phải nhớ, Lại nghe tiếng nước mưa rơi rào rào trên lá sen.
莫道盆池作不成, Mạc đạo bồn trì tác bất thành, Chớ nói trồng cây trong ao bồn không được,
藕梢初種已齊生。 Ngẫu tiêu sơ chủng dĩ tề sinh. Ngó sen gieo trong ao bữa trước nay đã ra lá.
從今有雨君須記, Tòng kim hữu vũ quân tu ký, Từ nay hễ có mưa mình phải nhớ,
來聽蕭蕭打葉聲。 Lai thính tiêu tiêu đả diệp thanh. Lại nghe tiếng nước mưa rơi rào rào trên lá sen.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào