Đối nguyệt 對月 • Trước ánh trăng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nguyễn Du
Một số bài cùng tác giả
– Dạ bán chẩm quan thuỵ bán ngẫu đắc 夜半枕棺睡半偶得 • Nửa đêm gối đầu lên quan tài, mơ màng thành thơ– Đồ gian ngẫu ký 途間偶寄 • Ngẫu nhiên ghi lại cảnh đi đường
– Tịnh hữu vãn thi kỳ 1 并有輓詩其一 • Thơ điếu vợ kỳ 1
– Sơ tứ nhật chu tại trung lưu ngẫu đắc 初四日舟在中流偶得 • Ngày mồng bốn, thuyền ở giữa dòng, ngẫu nhiên thành thơ
– Sơ bát nhật trú phiếm tức sự 初八日晝泛即事 • Ngày mùng 8 đi thuyền ban ngày tức cảnh
他鄉月下似長安, 盈缺曾從望晦看。 萬古忙差於理妙, 一心默認在人難。 區區正擬栌平素, 皡皡常祈照片丹。 志士夜深惟待旦, 敢將嘲弄負團團。
Tha hương nguyệt hạ tự Trường An, Doanh khuyết tằng tòng vọng hối khan. Vạn cổ mang si ư lý diệu, Nhất tâm mặc nhận tại nhân nan. Khu khu chính nghĩ lô bình tố, Hạo hạo thường kỳ chiếu phiến đan. Chí sĩ dạ thâm duy đãi đán, Cảm tương trào lộng phụ đoàn đoàn.
Dưới trăng phương xa cũng tựa như Trường An Đầy, khuyết từng theo rằm hay ba mươi Ngàn xưa mờ mịt hay sai sót bởi lý màu nhiệm Một lòng thầm nhận thức tại người thì khó Khư khư đang bắt chước giữ nết trong sáng Sáng tỏ thường mong soi chiếu tấm lòng son Bậc chí sĩ lúc đêm khuya thường đợi sáng Dám nào trào lộng phụ vầng trăng tròn
他鄉月下似長安, Tha hương nguyệt hạ tự Trường An, Dưới trăng phương xa cũng tựa như Trường An
盈缺曾從望晦看。 Doanh khuyết tằng tòng vọng hối khan. Đầy, khuyết từng theo rằm hay ba mươi
萬古忙差於理妙, Vạn cổ mang si ư lý diệu, Ngàn xưa mờ mịt hay sai sót bởi lý màu nhiệm
一心默認在人難。 Nhất tâm mặc nhận tại nhân nan. Một lòng thầm nhận thức tại người thì khó
區區正擬栌平素, Khu khu chính nghĩ lô bình tố, Khư khư đang bắt chước giữ nết trong sáng
皡皡常祈照片丹。 Hạo hạo thường kỳ chiếu phiến đan. Sáng tỏ thường mong soi chiếu tấm lòng son
志士夜深惟待旦, Chí sĩ dạ thâm duy đãi đán, Bậc chí sĩ lúc đêm khuya thường đợi sáng
敢將嘲弄負團團。 Cảm tương trào lộng phụ đoàn đoàn. Dám nào trào lộng phụ vầng trăng tròn
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào