他鄉月下似長安, 盈缺曾從望晦看。 萬古忙差於理妙, 一心默認在人難。 區區正擬栌平素, 皡皡常祈照片丹。 志士夜深惟待旦, 敢將嘲弄負團團。

Tha hương nguyệt hạ tự Trường An, Doanh khuyết tằng tòng vọng hối khan. Vạn cổ mang si ư lý diệu, Nhất tâm mặc nhận tại nhân nan. Khu khu chính nghĩ lô bình tố, Hạo hạo thường kỳ chiếu phiến đan. Chí sĩ dạ thâm duy đãi đán, Cảm tương trào lộng phụ đoàn đoàn.

Dưới trăng phương xa cũng tựa như Trường An Đầy, khuyết từng theo rằm hay ba mươi Ngàn xưa mờ mịt hay sai sót bởi lý màu nhiệm Một lòng thầm nhận thức tại người thì khó Khư khư đang bắt chước giữ nết trong sáng Sáng tỏ thường mong soi chiếu tấm lòng son Bậc chí sĩ lúc đêm khuya thường đợi sáng Dám nào trào lộng phụ vầng trăng tròn

他鄉月下似長安, Tha hương nguyệt hạ tự Trường An, Dưới trăng phương xa cũng tựa như Trường An

盈缺曾從望晦看。 Doanh khuyết tằng tòng vọng hối khan. Đầy, khuyết từng theo rằm hay ba mươi

萬古忙差於理妙, Vạn cổ mang si ư lý diệu, Ngàn xưa mờ mịt hay sai sót bởi lý màu nhiệm

一心默認在人難。 Nhất tâm mặc nhận tại nhân nan. Một lòng thầm nhận thức tại người thì khó

區區正擬栌平素, Khu khu chính nghĩ lô bình tố, Khư khư đang bắt chước giữ nết trong sáng

皡皡常祈照片丹。 Hạo hạo thường kỳ chiếu phiến đan. Sáng tỏ thường mong soi chiếu tấm lòng son

志士夜深惟待旦, Chí sĩ dạ thâm duy đãi đán, Bậc chí sĩ lúc đêm khuya thường đợi sáng

敢將嘲弄負團團。 Cảm tương trào lộng phụ đoàn đoàn. Dám nào trào lộng phụ vầng trăng tròn

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào