裙拖六幅瀟湘水, 鬢聳巫山一段雲。 風格只應天上有, 歌聲豈合世間聞。 胸前瑞雪燈斜照, 眼底桃花酒半醺。 不是相如憐賦客, 爭教容易見文君。

Quần tha lục bức Tiêu Tương thuỷ, Mấn tủng Vu sơn nhất đoạn vân. Phong cách chỉ ưng thiên thượng hữu, Ca thanh khởi hợp thế gian văn. Hung tiền thuỵ tuyết đăng tà chiếu, Nhãn để đào hoa tửu bán huân. Bất thị Tương Như liên phú khách, Tranh giao dung dị kiến Văn Quân.

Sáu mảnh quần hồng phơi phới như dòng nước Tiêu Tương Mái tóc xoã ngang như vầng mây che núi Vu Sơn Phong vận ấy chỉ người trên trời mới có Tiếng ca này thế gian đâu phải ai cũng đáng nghe Ánh đèn mờ ảo soi bờ ngực trắng như tuyết Hơi rượu nồng nàn long lanh ánh hoa đào trong mắt Tương Như nếu không phải là người giỏi làm phú Sao có thể dễ dàng gặp được Trác Văn Quân

裙拖六幅瀟湘水, Quần tha lục bức Tiêu Tương thuỷ, Sáu mảnh quần hồng phơi phới như dòng nước Tiêu Tương

鬢聳巫山一段雲。 Mấn tủng Vu sơn nhất đoạn vân. Mái tóc xoã ngang như vầng mây che núi Vu Sơn

風格只應天上有, Phong cách chỉ ưng thiên thượng hữu, Phong vận ấy chỉ người trên trời mới có

歌聲豈合世間聞。 Ca thanh khởi hợp thế gian văn. Tiếng ca này thế gian đâu phải ai cũng đáng nghe

胸前瑞雪燈斜照, Hung tiền thuỵ tuyết đăng tà chiếu, Ánh đèn mờ ảo soi bờ ngực trắng như tuyết

眼底桃花酒半醺。 Nhãn để đào hoa tửu bán huân. Hơi rượu nồng nàn long lanh ánh hoa đào trong mắt

不是相如憐賦客, Bất thị Tương Như liên phú khách, Tương Như nếu không phải là người giỏi làm phú

爭教容易見文君。 Tranh giao dung dị kiến Văn Quân. Sao có thể dễ dàng gặp được Trác Văn Quân

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào