嗟我和娘是一人, 如何相合遽相分。 娘攜一半清香去, 留我癡狂一半身。

Ta ngã hoà nương thị nhất nhân, Như hà tương hợp cự tương phân. Nương huề nhất bán thanh hương khứ, Lưu ngã si cuồng nhất bán thân.

Ôi! Ta với nàng là một người, Cớ sao vừa hợp lại đã vội phân chia? Nàng mang đi một nửa thơm tho trong trẻo, Để lại ta một nửa si dại điên cuồng!

嗟我和娘是一人, Ta ngã hoà nương thị nhất nhân, Ôi! Ta với nàng là một người,

如何相合遽相分。 Như hà tương hợp cự tương phân. Cớ sao vừa hợp lại đã vội phân chia?

娘攜一半清香去, Nương huề nhất bán thanh hương khứ, Nàng mang đi một nửa thơm tho trong trẻo,

留我癡狂一半身。 Lưu ngã si cuồng nhất bán thân. Để lại ta một nửa si dại điên cuồng!

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào