Đề Lư xử sĩ sơn cư 題盧處士山居 • Thơ đề nhà trên núi của ẩn sĩ họ Lư
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Ôn Đình Quân
Một số bài cùng tác giả
– Bồ tát man kỳ 1 菩薩蠻其一– Bích Giản dịch hiểu tứ 碧澗驛曉思 • Tứ thơ buổi sớm tại trạm Bích Giản
– Canh lậu tử kỳ 1 更漏子其一
– Dương liễu chi kỳ 3 楊柳枝其三
– Quá Ngũ Trượng nguyên 過五丈原 • Qua gò Ngũ Trượng
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:39
西溪問樵客, 遙識楚人家。 古樹老連石, 急泉清露沙。 千峰隨雨暗, 一徑入雲斜。 日暮飛鴉集, 滿山蕎麥花。
Tây khê vấn tiều khách, Dao thức sở nhân gia. Cổ thụ lão liên thạch, Cấp tuyền thanh lộ sa. Thiên phong tuỳ vũ ám, Nhất kính nhập vân tà. Nhật mộ phi nha tập, Mãn sơn kiều mạch hoa.
西溪問樵客, Tây khê vấn tiều khách,
遙識楚人家。 Dao thức sở nhân gia.
古樹老連石, Cổ thụ lão liên thạch,
急泉清露沙。 Cấp tuyền thanh lộ sa.
千峰隨雨暗, Thiên phong tuỳ vũ ám,
一徑入雲斜。 Nhất kính nhập vân tà.
日暮飛鴉集, Nhật mộ phi nha tập,
滿山蕎麥花。 Mãn sơn kiều mạch hoa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào