Đăng Phật Tích sơn 登佛跡山 • Lên núi Phật Tích
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phùng Khắc Khoan
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
chùa Thầy (19) núi (67) lên cao (43)
Một số bài cùng tác giả
– Ký viễn hữu nhân 寄遠友人 • Gửi bạn xa– Đề Cao Tổ miếu 題高祖廟 • Đề miếu Hán Cao Tổ
– Tự thuật kỳ 2 自述其二
– Đáp huề tửu khất thi 答擕酒乞詩 • Đáp lời người mang rượu xin thơ
– Đề Chiêu Liệt miếu 題昭烈廟 • Đề miếu Chiêu Liệt
Một số bài cùng từ khóa
– Tượng chùa Phật Tích– Sài Sơn thiên thị (Chợ trời núi Thầy)
– Chùa Phật Tích
– Nhất vui là hội chùa Thày
– Chơi chùa Thầy
足躡天重上, 身居第一層。 回頭天下凡, 晃若雨門登。 偶因乘興到礹前, 稳步雲樛上坦然。 鳥語喚迎松下客, 花容靜對峒中仙。 足超塵世三天介, 手摘星神只尺天。 施埽石臺描佌景, 詩成筆以動山川。
Túc nhiếp thiên trùng thượng, Thân cư đệ nhất tằng. Hồi đầu thiên hạ phàm, Hoảng nhược Vũ môn đăng. Ngẫu nhân thừa hứng đáo nham tiền, Ổn bộ vân cù thướng thản nhiên. Điểu ngữ hoán nghênh tùng hạ khách, Hoa dung tĩnh đối động trung tiên. Túc siêu trần thế tam thiên giới, Thủ trích tinh thần chỉ xích thiên. Thi tảo thạch đài miêu thử cảnh, Thi thành bút dĩ động sơn xuyên.
Chân bước lên trên ngàn trùng, Thân ở trên tầng cao nhất. Quay đầu thấy hơn hẳn mọi thứ thấp bé, Bàng hoàng ngỡ là vượt núi Vũ Môn. Ngẫu nhiên nhân hứng đến trước núi này, Nhẹ bước đường mây đi lên, thật là thản nhiên. Dưới bóng cây tùng có tiếng chim hót đón chào khách, Trong động nét hoa lặng ngắm tiên. Chân vượt cả trần gian, vươn đến cả ba ngàn thế giới, Giơ tay hái lấy các vì sao, tưởng trời gần trong gang tấc. Thử phủi rêu trên đá, đề thơ miêu tả những cảnh này, Thơ làm xong, ngọn bút rung động cả núi sông.
足躡天重上, Túc nhiếp thiên trùng thượng, Chân bước lên trên ngàn trùng,
身居第一層。 Thân cư đệ nhất tằng. Thân ở trên tầng cao nhất.
回頭天下凡, Hồi đầu thiên hạ phàm, Quay đầu thấy hơn hẳn mọi thứ thấp bé,
晃若雨門登。 Hoảng nhược Vũ môn đăng. Bàng hoàng ngỡ là vượt núi Vũ Môn.
偶因乘興到礹前, Ngẫu nhân thừa hứng đáo nham tiền, Ngẫu nhiên nhân hứng đến trước núi này,
稳步雲樛上坦然。 Ổn bộ vân cù thướng thản nhiên. Nhẹ bước đường mây đi lên, thật là thản nhiên.
鳥語喚迎松下客, Điểu ngữ hoán nghênh tùng hạ khách, Dưới bóng cây tùng có tiếng chim hót đón chào khách,
花容靜對峒中仙。 Hoa dung tĩnh đối động trung tiên. Trong động nét hoa lặng ngắm tiên.
足超塵世三天介, Túc siêu trần thế tam thiên giới, Chân vượt cả trần gian, vươn đến cả ba ngàn thế giới,
手摘星神只尺天。 Thủ trích tinh thần chỉ xích thiên. Giơ tay hái lấy các vì sao, tưởng trời gần trong gang tấc.
施埽石臺描佌景, Thi tảo thạch đài miêu thử cảnh, Thử phủi rêu trên đá, đề thơ miêu tả những cảnh này,
詩成筆以動山川。 Thi thành bút dĩ động sơn xuyên. Thơ làm xong, ngọn bút rung động cả núi sông.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào