Đắc Lâm Viên y viện phó y quan Phan Kỉnh Chỉ ký hoài giai chương hoạ vận dĩ đáp 得林園醫院副醫官潘敬止寄懷佳章和韻以答 • Đáp hoạ lại thơ gửi thăm của phó y sĩ Phan Kỉnh Chỉ ở bệnh viện Lâm Viên
Một số bài cùng tác giả
– Kỷ niệm các bậc danh nhân– Quang cảnh ngày xuân trên đường Vỹ Dạ
– Thứ Mính Viên Huỳnh tiên sinh Nhâm Ngọ nguyên đán thí bút nguyên vận tự thuật 次茗園黃先生壬午元旦試筆原韻自述 • Hoạ theo vần thơ khai bút đầu năm năm Nhâm Ngọ của ông Mính Viên họ Huỳnh
– Bức tranh mỹ nhơn
– Nhâm Tuất cửu nhật du Long Đại sơn 壬戌九日遊隆代山 • Ngày mồng chín năm Nhâm Tuất lên chơi núi Long Đại
Một số bài cùng từ khóa
– Hoạ Phan Lang quận y quan Phan Kỉnh Chỉ ký hoài nguyên vận 和潘郎郡醫官潘敬止寄懷原韻 • Hoạ thơ gửi thăm của ông đốc tờ Phan Kỉnh Chỉ ở Phan Rang– Hoạ Phan Kỉnh Chỉ thu dạ phiếm chu Hương giang nguyên vận 和潘敬止秋夜泛舟香江原韻 • Hoạ theo vần thơ đêm thu chơi thuyền trên sông Hương của ông Phan Kỉnh Chỉ
– Hoạ Kỉnh Chỉ Phan y quan hoài thuật Lai Châu ca cơ nguyên vận 和敬止潘醫官懷述萊珠歌姬原韻 • Hoạ thơ của quan đốc-tờ Phan Kỉnh Chỉ nhớ đến cô đào Lai Châu
風雨縈懷幾度秋, 青山如昨水悠悠。 尋丹客往林園路, 選句人登洞海樓。 老去萊珠添絕調, 月光赤壁擬重遊。 痴情甚處君優我, 我最思君為早籌。
Phong vũ oanh hoài kỷ độ thu, Thanh sơn như tạc thuỷ du du. Tầm đan khách vãng Lâm Viên lộ, Tuyển cú nhân đăng Động Hải lâu. Lão khứ Lai Châu thiêm tuyệt điệu, Nguyệt quang Xích Bích nghĩ trùng du. Si tình thậm xứ quân ưu ngã, Ngã tối tư quân vị tảo trù.
Mưa gió vần vũ cũng đã mấy năm rồi Núi xanh cũng vẫn vậy, nước vẫn thì thầm chảy Người ta đến bịnh viện Lâm Viên tìm thuốc Ông lại lên lầu Động Hải làm thơ Cô đào Lai Châu về già hát lại thêm hay Muốn về thăm lại Xích Bích đêm sáng trăng Anh thì si tình hơn tôi nhiều Tôi rất nhớ ông, nên sớm tính toán sớm gặp nhau
風雨縈懷幾度秋, Phong vũ oanh hoài kỷ độ thu, Mưa gió vần vũ cũng đã mấy năm rồi
青山如昨水悠悠。 Thanh sơn như tạc thuỷ du du. Núi xanh cũng vẫn vậy, nước vẫn thì thầm chảy
尋丹客往林園路, Tầm đan khách vãng Lâm Viên lộ, Người ta đến bịnh viện Lâm Viên tìm thuốc
選句人登洞海樓。 Tuyển cú nhân đăng Động Hải lâu. Ông lại lên lầu Động Hải làm thơ
老去萊珠添絕調, Lão khứ Lai Châu thiêm tuyệt điệu, Cô đào Lai Châu về già hát lại thêm hay
月光赤壁擬重遊。 Nguyệt quang Xích Bích nghĩ trùng du. Muốn về thăm lại Xích Bích đêm sáng trăng
痴情甚處君優我, Si tình thậm xứ quân ưu ngã, Anh thì si tình hơn tôi nhiều
我最思君為早籌。 Ngã tối tư quân vị tảo trù. Tôi rất nhớ ông, nên sớm tính toán sớm gặp nhau
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào