歌舞秦樓又楚樓, 新聲舊曲幾回頭。 鴛鴦枕裡魂縈夢, 鸚鵡杯中淚洗愁。 青眼莫嫌無敬止, 紅顏未必有萊珠。 那能點墨成丹處, 醫箇痴情第一流。

Ca vũ Tần lâu hựu Sở lâu, Tân thanh cựu khúc kỷ hồi đầu. Uyên ương chẩm lý hồn oanh mộng, Anh vũ bôi trung lệ tẩy sầu. Thanh nhãn mạc hiềm vô Kỉnh Chỉ, Hồng nhan vị tất hữu Lai Châu. Na năng điểm mặc thành đan xứ, Y cá si tình đệ nhất lưu.

Múa hát từ lầu Sở rồi đến lầu Tần Nhạc cũ lời ca mới nay còn đâu Trên gối uyên ương hồn về theo giấc mộng Bên ly Anh vũ mắt lệ buồn sầu Bạn quí ai hơn được Kỉnh Chỉ Khách má hồng ai bằng Lai Châu Sao thể thể điểm giọt mực đen thành ra màu thắm Trị bịnh si tình bậc nhất này

歌舞秦樓又楚樓, Ca vũ Tần lâu hựu Sở lâu, Múa hát từ lầu Sở rồi đến lầu Tần

新聲舊曲幾回頭。 Tân thanh cựu khúc kỷ hồi đầu. Nhạc cũ lời ca mới nay còn đâu

鴛鴦枕裡魂縈夢, Uyên ương chẩm lý hồn oanh mộng, Trên gối uyên ương hồn về theo giấc mộng

鸚鵡杯中淚洗愁。 Anh vũ bôi trung lệ tẩy sầu. Bên ly Anh vũ mắt lệ buồn sầu

青眼莫嫌無敬止, Thanh nhãn mạc hiềm vô Kỉnh Chỉ, Bạn quí ai hơn được Kỉnh Chỉ

紅顏未必有萊珠。 Hồng nhan vị tất hữu Lai Châu. Khách má hồng ai bằng Lai Châu

那能點墨成丹處, Na năng điểm mặc thành đan xứ, Sao thể thể điểm giọt mực đen thành ra màu thắm

醫箇痴情第一流。 Y cá si tình đệ nhất lưu. Trị bịnh si tình bậc nhất này

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào