Lưu Trường Khanh 劉長卿

Lưu Trường Khanh 劉長卿 (709-780) tự Văn Phòng 文房, người Hà Gian (nay là huyện Hà Gian, tỉnh Hà Bắc, Trung Quốc) đỗ tiến sĩ năm Khai Nguyên thứ 21, làm quan đến thứ sử Tuỳ Châu. Tác phẩm có Lưu Tuỳ Châu tập.

Danh sách bài thơ

  1. Ban trúc 斑竹 • Trúc đốm
  2. Bích Giản biệt thự hỉ Hoàng Phủ thị ngự tương phỏng 碧澗別墅喜皇甫侍御相訪 • Mừng gặp quan thị ngự Hoàng Phủ đến nhà riêng ở khe Bích Giản
  3. Bình phiên khúc kỳ 2 平蕃曲其二 • Khúc hát “Bình phiên” kỳ 2
  4. Bình phiên khúc kỳ 3 平蕃曲其三 • Khúc hát “Bình phiên” kỳ 3
  5. Cảm hoài 感懷 • Hoài cảm
  6. Chính triêu lãm kính 正朝覽鏡 • Soi gương sáng mùng một
  7. Chu trung tống Lý thập bát 舟中送李十八 • Trên thuyền tiễn Lý mười tám
  8. Dư Can lữ xá 余干旅舍 • Quán trọ ở Dư Can
  9. Đàn cầm 彈琴 • Gảy đàn
  10. Đàn cầm 彈琴 • Gảy đàn
  11. Đăng Dư Can cổ huyện thành 登余干古縣城 • Lên cổ thành huyện Dư Can
  12. Đăng Ngô cổ thành ca 登吳古城歌 • Bài hát lên thành cổ đất Ngô
  13. Đăng Tùng Giang dịch lâu bắc vọng cố viên 登松江驛樓北望故園 • Lên lầu trạm Tùng Giang trông về quê nhà phía bắc
  14. Đề Linh Hựu hoà thượng cố cư 題靈祐和尚故居 • Đề nhà cũ của hoà thượng Linh Hựu
  15. Điều Khê thù Lương Cảnh biệt hậu kiến ký 苕溪酬梁耿別後見寄 • Sông Điều Khê đáp Lương Cảnh sau chia tay đã tặng
  16. Đồng Thôi tải hoa tặng Nhật Bản sính sứ 同崔載華贈日本聘使 • Cùng người chở hoa họ Thôi viết tặng sứ giả Nhật Bản
  17. Giang Châu trùng biệt Tiết lục, Liễu bát nhị viên ngoại 江州重別薛六柳八二員外 • Cùng chia tay Tiết lục và viên ngoại Liễu bát nhị ở Giang Châu
  18. Hành dinh thù Lã thị ngự 行營酬呂侍御 • Ở doanh trại tặng Lã thị ngự
  19. Kinh Phiếu Mẫu mộ 經漂母墓 • Đi qua mộ Phiếu Mẫu
  20. Mục Lăng quan bắc phùng nhân quy Ngư Dương 穆陵關北逢人歸漁陽 • Phía bắc ải Mục Lăng gặp người trở về Ngư Dương
  21. Ngô trung tống Nghiêm Sĩ Nguyên 吳中送嚴士元 • Ở đất Ngô tiễn Nghiêm Sĩ Nguyên
  22. Phát Việt Châu phó Nhuận Châu sứ viện lưu biệt Bào thị ngự 發越州赴潤州使院留別鮑侍御 • Từ Việt Châu đi Nhuận Châu ghé dinh quan thị ngự họ Bào lưu biệt
  23. Phùng tuyết túc Phù Dung sơn chủ nhân 逢雪宿芙蓉山主人 • Gặp tuyết trọ lại nhà chủ nhân núi Phù Dung
  24. Phùng tuyết túc Phù Dung sơn chủ nhân 逢雪宿芙蓉山主人 • Gặp tuyết trọ lại nhà chủ nhân núi Phù Dung
  25. Qua Châu đạo trung tống Lý đoan công nam độ hậu, quy Dương Châu đạo trung ký 瓜洲道中送李端公南渡後,歸揚州道中寄 • Đường Qua Châu sau khi tiễn Lý đoan công qua sông xuống nam, trở về trên đường Dương Châu làm gửi
  26. Quá Hoành Sơn cố sơn nhân thảo đường 過橫山顧山人草堂 • Qua Hoành Sơn, nhìn lại nhà thảo đường sơn nhân
  27. Quá tiền an nghi Trương Minh Phủ giao cư 過前安宜張明府郊居 • Qua nhà nơi thôn quê của ông Trương Minh Phủ trước làm chức an nghi
  28. Quá Trịnh sơn nhân sở cư 過鄭山人所居 • Qua nơi ở của sơn nhân họ Trịnh
  29. Quá Trịnh sơn nhân sở cư 過鄭山人所居 • Qua nơi ở của sơn nhân họ Trịnh
  30. Tầm Nam Khê Thường sơn đạo nhân ẩn cư 尋南溪常山道人隱居 • Tìm nơi ở của ẩn sĩ họ Thường ở Nam Khê
  31. Tầm Trương dật nhân sơn cư 尋張逸人山居 • Tìm nhà trên núi của ẩn sĩ họ Trương
  32. Tân niên tác 新年作 • Làm vào năm mới
  33. Tặng Tần Hệ trưng quân 贈秦系徵君 • Tặng trưng quân Tần Hệ
  34. Tặng Vi thượng nhân 贈微上人 • Tặng thượng nhân họ Vi
  35. Tạp vịnh bát thủ thướng Lễ bộ Lý thị lang - U cầm 雜詠八首上禮部李侍郎-幽琴 • Tám bài vịnh chơi dâng Lý thị lang ở bộ Lễ - Đàn buồn
  36. Thất lý than trùng tống 七里灘重送 • Lại tiễn đưa ở bãi sông bảy dặm
  37. Thù Lý Mục kiến ký 酬李穆見寄 • Hoạ thơ của Lý Mục
  38. Thu nhật đăng Ngô Công đài thượng tự viễn diểu 秋日登吳公臺上寺遠眺 • Mùa thu lên đài Ngô Công trông xa
  39. Tiễn biệt Vương thập nhất nam du 餞別王十一南遊 • Tiễn bác Vương chơi nam
  40. Tiễn biệt Vương thập nhất nam du 餞別王十一南遊 • Tiễn bác Vương chơi nam
  41. Tống Linh Triệt thượng nhân hoàn Việt trung 送靈澈上人還越中 • Tiễn thày Linh Triệt về đất Việt
  42. Tống Linh Triệt thượng nhân 送靈澈上人 • Tiễn đưa Linh Triệt
  43. Tống Linh Triệt thượng nhân 送靈澈上人 • Tiễn đưa Linh Triệt
  44. Tống Linh Triệt thượng nhân 送靈澈上人 • Tiễn đưa Linh Triệt
  45. Tống Lý phán quan chi Nhuận Châu hành dinh 送李判官之潤州行營 • Tiễn phán quan họ Lý đi tới hành dinh Nhuận Châu
  46. Tống Lý trung thừa quy Hán Dương biệt nghiệp 送李中丞歸漢陽別業 • Tiễn Lý trung thừa về nhà riêng ở Hán Dương
  47. Tống Mã tú tài lạc đệ quy Giang Nam 送馬秀才落第歸江南 • Tiễn tú tài họ Mã thi rớt trở về Giang Nam
  48. Tống thượng nhân 送上人 • Tiễn chân thượng nhân
  49. Tống Trịnh Duyệt chi Hấp Châu yết Tiết thị lang 送鄭說之歙州謁薛侍郎 • Tiễn Trịnh Duyệt đi Hấp Châu ra mắt Tiết thị lang
  50. Trùng tống Bùi lang trung biếm Cát Châu 重送裴郎中貶吉州 • Lại tiễn Bùi lang trung bị biếm đi Cát Châu
  51. Trường Sa quá Giả Nghị trạch 長沙過賈誼宅 • Đến Trường Sa, qua nhà Giả Nghị
  52. Tự Hạ Khẩu chí Anh Vũ châu tịch vọng Nhạc Dương ký Nguyên trung thừa 自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞 • Từ Hạ Khẩu tới bãi Anh Vũ, chiều nhìn về Nhạc Dương gửi Nguyên trung thừa
  53. Tương trung kỷ hành - Ban trúc nham 湘中紀行-斑竹岩 • Bài ca nhớ đất Tương trung - Ghềnh trúc đốm
  54. Tương trung kỷ hành - Tương phi miếu 湘中紀行-湘妃廟 • Bài ca nhớ đất Tương trung - Miếu Tương phi
  55. Vô đề 無題 • Không đề
  56. Vương Chiêu Quân ca 王昭君歌 • Bài hát Vương Chiêu Quân
THÊM BÀI TRẢ LỜI:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.