Xương Cốc bắc viên tân duẩn kỳ 3 昌谷北園新筍其三 • Măng tre mới nơi vườn bắc Xương Cốc kỳ 3
Một số bài cùng tác giả
– Tương phát 將發 • Sắp lên đường– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06
– Sùng Nghĩa lý trệ vũ 崇義里滯雨 • Mắc mưa ở xóm Sùng Nghĩa
– Tam nguyệt quá hành cung 三月過行宮 • Tháng ba đi qua hành cung
– Cổ du du hành 古悠悠行 • Bài hát thiên cổ mênh mang
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:11
家泉石眼兩三莖, 曉看陰根紫陌生。 今年水曲春沙上, 笛管新篁拔玉青。
Gia tuyền thạch nhãn lưỡng tam hành, Hiểu khán âm căn tử mạch sinh. Kim niên thuỷ khúc xuân sa thượng, Địch quản tân hoàng bạt ngọc thanh.
Bên bờ suối đá gần nhà, có hai ba mầm cây, Buổi sáng ra xem thấy măng đã lú ra bên đường. Xuân năm nay trên bãi cát dòng suối này, Những cây tre mới như ngọc xanh sẽ làm ra ống sáo, ống tiêu.
家泉石眼兩三莖, Gia tuyền thạch nhãn lưỡng tam hành, Bên bờ suối đá gần nhà, có hai ba mầm cây,
曉看陰根紫陌生。 Hiểu khán âm căn tử mạch sinh. Buổi sáng ra xem thấy măng đã lú ra bên đường.
今年水曲春沙上, Kim niên thuỷ khúc xuân sa thượng, Xuân năm nay trên bãi cát dòng suối này,
笛管新篁拔玉青。 Địch quản tân hoàng bạt ngọc thanh. Những cây tre mới như ngọc xanh sẽ làm ra ống sáo, ống tiêu.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào