Xuân tình 春晴 • Xuân tạnh
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Đình Túc
Một số bài cùng tác giả
– Xuân thí bút 春試筆 • Ngày xuân phóng bút– Độc toạ hữu cảm 獨坐有感 • Ngồi một mình có suy nghĩ
– Thướng thiên há đệ nhất hùng quan kỳ 2 上天下第一雄關其二 • Lên ải hùng tráng bậc nhất thiên hạ kỳ 2
– Quá Thạch Khiêu than 過石跳灘 • Qua ghềnh Đá Nhảy
– Vịnh Phú Lộc bát cảnh kỳ 1 - Ứng Đôi sơn 詠富祿八景其一-應堆山 • Vịnh tám cảnh của Phú Lộc kỳ 1 - Núi Truồi
減却寒威過半分, 和同淑氣漸氤氳。 唯餘滴瀝甘霖夜, 旦有喃呢鳥語春。 日旭山容還帶笑, 風微花態尚僉嚬。 東皇若解吾皇意, 掃尽妖氛奠下民。
Giảm khước hàn uy quá bán phân, Hoà đồng thục khí tiệm nhân uân. Duy dư trích lịch cam lâm dạ, Đán hữu nam ni điểu ngữ xuân. Nhật húc sơn dung hoàn đái tiếu, Phong vi hoa thái thượng thiêm tần. Đông hoàng nhược giải ngô hoàng ý, Tảo tận yêu phân điện hạ dân.
Đã giảm bớt cái rét lạnh được nửa phần Hoà cùng khí dịu dần dần hoà hợp Chỉ còn mưa ngọt thánh thót rơi Lại có tiếng chim hót líu lo chào mùa xuân Dưới ánh sáng mặt trời, dáng núi như tươi cười Gió nhẹ, nét hoa cũng nhăn mày Chúa xuân nếu hiểu được tấm lòng của vua ta Thì quét sạch yêu khí, làm yên ổn cho dân
減却寒威過半分, Giảm khước hàn uy quá bán phân, Đã giảm bớt cái rét lạnh được nửa phần
和同淑氣漸氤氳。 Hoà đồng thục khí tiệm nhân uân. Hoà cùng khí dịu dần dần hoà hợp
唯餘滴瀝甘霖夜, Duy dư trích lịch cam lâm dạ, Chỉ còn mưa ngọt thánh thót rơi
旦有喃呢鳥語春。 Đán hữu nam ni điểu ngữ xuân. Lại có tiếng chim hót líu lo chào mùa xuân
日旭山容還帶笑, Nhật húc sơn dung hoàn đái tiếu, Dưới ánh sáng mặt trời, dáng núi như tươi cười
風微花態尚僉嚬。 Phong vi hoa thái thượng thiêm tần. Gió nhẹ, nét hoa cũng nhăn mày
東皇若解吾皇意, Đông hoàng nhược giải ngô hoàng ý, Chúa xuân nếu hiểu được tấm lòng của vua ta
掃尽妖氛奠下民。 Tảo tận yêu phân điện hạ dân. Thì quét sạch yêu khí, làm yên ổn cho dân
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào