Xuân nhật 春日 • Ngày xuân
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Thành Đại
Một số bài cùng tác giả
– Thanh Viễn điếm 清遠店 • Quán trọ Thanh Viễn– Trùng dương hậu cúc hoa 重陽後菊花 • Hoa cúc sau tiết trùng dương
– Thôi tô hành 催租行 • Bài ca giục thuế
– Sương thiên hiểu giốc - Mai 霜天曉角-梅 • Sương thiên hiểu giốc - Hoa mai
– Châu Kiều 州橋
Một số bài cùng từ khóa
– Cung trung hành lạc kỳ 7 宮中行樂其七 • Thú vui trong cung kỳ 7– Táng hoa từ 葬花詞 • Bài hát chôn hoa
– Xuân
– Mùa xuân chín
– Mùa xuân chín
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 11:24
雙鯉無書直萬金, 畫橋新綠一篙深。 青蘋白芷皆愁思, 不獨江楓動客心。
Song lý vô thư trực vạn câm, Hoạ kiều tân lục nhất cao thâm. Thanh tần bạch chỉ giai sầu tứ, Bất độc giang phong động khách tâm.
雙鯉無書直萬金, Song lý vô thư trực vạn câm,
畫橋新綠一篙深。 Hoạ kiều tân lục nhất cao thâm.
青蘋白芷皆愁思, Thanh tần bạch chỉ giai sầu tứ,
不獨江楓動客心。 Bất độc giang phong động khách tâm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào