Xuân hoài thị lân lý 春懷示鄰里 • Nhớ xuân gửi thơ cho hàng xóm
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Sư Đạo
Một số bài cùng tác giả
– Biệt tam tử 別三子 • Xa ba con– Tạ Triệu Sinh Huệ thược dược 謝趙生惠芍葯 • Cảm ơn Triệu Sinh Huệ tặng thược dược
– Cửu nhật ký Tần Cấu 九日寄秦覯 • Ngày mùng chín, gửi Tần Cấu
– Tuyệt cú 絕句
– Thập thất nhật quan triều 十七日觀潮 • Xem triều dâng ngày 17
斷牆著雨蝸成字, 老屋無僧燕作家。 剩欲出門追語笑, 卻嫌歸鬢著塵沙。 風翻蛛網開三面, 雷動蜂窠趁兩衙。 屢失南鄰春事約, 只今容有未開花。
Đoạn tường trước vũ oa thành tự, Lão ốc vô tăng yến tác gia. Thặng dục xuất môn truy ngữ tiếu, Khước hiềm quy mấn trước trần sa. Phong phiên chu võng khai tam diện, Lôi động phong khoà sấn lưỡng nha. Lũ thất nam lân xuân sự ước, Chỉ kim dung hữu vị khai hoa.
斷牆著雨蝸成字, Đoạn tường trước vũ oa thành tự,
老屋無僧燕作家。 Lão ốc vô tăng yến tác gia.
剩欲出門追語笑, Thặng dục xuất môn truy ngữ tiếu,
卻嫌歸鬢著塵沙。 Khước hiềm quy mấn trước trần sa.
風翻蛛網開三面, Phong phiên chu võng khai tam diện,
雷動蜂窠趁兩衙。 Lôi động phong khoà sấn lưỡng nha.
屢失南鄰春事約, Lũ thất nam lân xuân sự ước,
只今容有未開花。 Chỉ kim dung hữu vị khai hoa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào