眾草叢中第一香, 當今不解聖人傷。 此生若有繁花債, 曷不栽來近玉堂。

Chúng thảo tùng trung đệ nhất hương, Đương kim bất giải thánh nhân thương. Thử sinh nhược hữu phồn hoa trái, Hạt bất tài lai cận ngọc đường.

Là loại hoa thơm nhất trong đám cỏ hoa Lúc này chẳng thể chữa được vết thương cho thánh nhân Cuộc đời này nếu có phải mang cái nợ phồn hoa Thì sao chẳng đem đến trồng gần bên nhà giàu sang

眾草叢中第一香, Chúng thảo tùng trung đệ nhất hương, Là loại hoa thơm nhất trong đám cỏ hoa

當今不解聖人傷。 Đương kim bất giải thánh nhân thương. Lúc này chẳng thể chữa được vết thương cho thánh nhân

此生若有繁花債, Thử sinh nhược hữu phồn hoa trái, Cuộc đời này nếu có phải mang cái nợ phồn hoa

曷不栽來近玉堂。 Hạt bất tài lai cận ngọc đường. Thì sao chẳng đem đến trồng gần bên nhà giàu sang

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào