梵家憐爾錫嘉名, 不爲花紅爲葉明。 自是繁花非所愛, 朝開暮落總無情。

Phạn gia liên nhĩ tích gia danh, Bất vị hoa hồng vị diệp minh. Tự thị phồn hoa phi sở ái, Triêu khai mộ lạc tổng vô tình.

Nhà chùa thương mày nên ban cho cái tên an lành Không những có hoa đỏ mà có cả màu lá sáng bóng Vốn mình chẳng chuộng cảnh phồn hoa Sớm nở ra, chiều rụng xuống, tất cả đều vô tình

梵家憐爾錫嘉名, Phạn gia liên nhĩ tích gia danh, Nhà chùa thương mày nên ban cho cái tên an lành

不爲花紅爲葉明。 Bất vị hoa hồng vị diệp minh. Không những có hoa đỏ mà có cả màu lá sáng bóng

自是繁花非所愛, Tự thị phồn hoa phi sở ái, Vốn mình chẳng chuộng cảnh phồn hoa

朝開暮落總無情。 Triêu khai mộ lạc tổng vô tình. Sớm nở ra, chiều rụng xuống, tất cả đều vô tình

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào