Xuân hoa tạp vịnh - Kê quan hoa 春花雜詠-雞冠花 • Tạp vịnh hoa xuân - Hoa mào gà
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Văn Giao
Một số bài cùng tác giả
– Kinh đô kỳ 1 京都其一– Tống thu 送秋 • Tiễn thu
– Canh Dần tuế hứng 庚寅歲興 • Cảm hứng đầu xuân Canh Dần
– Vị khai liên hoa khẩu hào tứ tuyệt kỳ 1 未開蓮花口號四絶其一 • Tức cảnh ứng khẩu làm thơ tứ tuyệt vịnh hoa sen chưa nở kỳ 1
– Bắc vọng kỳ 1 北望其一 • Trông về Bắc kỳ 1
玉碗蔓生葉葉疏, 名卑質賤爲憐渠。 是誰漫占雞冠號, 一味清香如不如。
Ngọc uyển mạn sinh diệp diệp sơ, Danh ti chất tiện vị liên cừ. Thị thuỳ mạn chiếm kê quan hiệu, Nhất vị thanh hương như bất như.
Trong bát ngọc bò lan ra lá lưa thưa Tiếng rằng hèn, chất rằng kém, thật đáng thương Anh nào vớ được danh hiệu mào gà Một mùi thoang thoảng có như không
玉碗蔓生葉葉疏, Ngọc uyển mạn sinh diệp diệp sơ, Trong bát ngọc bò lan ra lá lưa thưa
名卑質賤爲憐渠。 Danh ti chất tiện vị liên cừ. Tiếng rằng hèn, chất rằng kém, thật đáng thương
是誰漫占雞冠號, Thị thuỳ mạn chiếm kê quan hiệu, Anh nào vớ được danh hiệu mào gà
一味清香如不如。 Nhất vị thanh hương như bất như. Một mùi thoang thoảng có như không
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào