Xuân hành 春行 • Chơi xuân
Một số bài cùng tác giả
– Tống Vô Khả thượng nhân 送無可上人 • Tiễn Vô Khả thượng nhân– Ức giang thượng Ngô xử sĩ 憶江上吳處士 • Nhớ người ở ẩn trên sông họ Ngô
– Tầm ẩn giả bất ngộ 尋隱者不遇 • Tìm ẩn sĩ không gặp
– Há đệ 下第 • Thi hỏng
– Phương kính 方鏡 • Gương vuông
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:56
去去行人遠, 塵隨馬不窮。 旅情斜日後, 春色早煙中。 流水穿空館, 閑花發故宮。 舊鄉千里思, 池上綠楊風。
Khứ khứ hành nhân viễn, Trần tuỳ mã bất cùng. Lữ tình tà nhật hậu, Xuân sắc tảo yên trung. Lưu thuỷ xuyên không quán, Nhàn hoa phát cố cung. Cựu hương thiên lý tứ, Trì thượng lục dương phong.
去去行人遠, Khứ khứ hành nhân viễn,
塵隨馬不窮。 Trần tuỳ mã bất cùng.
旅情斜日後, Lữ tình tà nhật hậu,
春色早煙中。 Xuân sắc tảo yên trung.
流水穿空館, Lưu thuỷ xuyên không quán,
閑花發故宮。 Nhàn hoa phát cố cung.
舊鄉千里思, Cựu hương thiên lý tứ,
池上綠楊風。 Trì thượng lục dương phong.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào