閩國揚帆去, 蟾蜍缺復圓。 秋風吹渭水, 落葉滿長安。 此地際會夕, 當時雷雨寒。 蘭橈殊未返, 消息海雲端。

Mân quốc dương phàm khứ, Thiềm thừ khuyết phục viên. Thu phong xuy Vị thuỷ, Lạc diệp mãn Trường An. Thử địa tế hội tịch, Đương thời lôi vũ hàn. Lan nhiêu thù vị phản, Tiêu tức hải vân đoan.

Giương buồm trở về đất Mân, Mặt trăng lúc khuyết lúc tròn. Gió thu thổi qua sông Vị, Lá rụng đầy Trường An. Chúng ta gặp nhau tại nơi đây, Lúc đó sấm sét và mưa lạnh lẽo. Mái chèo bằng gỗ mộc lan chưa trở lại, Tin tức ngóng trông nơi chân mây góc biển.

閩國揚帆去, Mân quốc dương phàm khứ, Giương buồm trở về đất Mân,

蟾蜍缺復圓。 Thiềm thừ khuyết phục viên. Mặt trăng lúc khuyết lúc tròn.

秋風吹渭水, Thu phong xuy Vị thuỷ, Gió thu thổi qua sông Vị,

落葉滿長安。 Lạc diệp mãn Trường An. Lá rụng đầy Trường An.

此地際會夕, Thử địa tế hội tịch, Chúng ta gặp nhau tại nơi đây,

當時雷雨寒。 Đương thời lôi vũ hàn. Lúc đó sấm sét và mưa lạnh lẽo.

蘭橈殊未返, Lan nhiêu thù vị phản, Mái chèo bằng gỗ mộc lan chưa trở lại,

消息海雲端。 Tiêu tức hải vân đoan. Tin tức ngóng trông nơi chân mây góc biển.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào