江南臘月天未雪, 居者單衣行苦熱。 連山郡邑瘴盡行, 豈獨嶺南與閩越。 逋民穰穰度關山, 十人不見一人還。 明知地惡去未已, 可憐生死相追攀。

Giang Nam lạp nguyệt thiên vị tuyết, Cư giả đan y hành khổ nhiệt. Liên san quận ấp chướng tận hành, Khởi độc Lĩnh Nam dữ Mân Việt. Bô dân nhương nhương độ quan san. Thập nhân bất kiến nhất nhân hoàn. Minh tri địa ác khứ vị dĩ, Khả liên sinh tử tương truy phàn.

江南臘月天未雪, Giang Nam lạp nguyệt thiên vị tuyết,

居者單衣行苦熱。 Cư giả đan y hành khổ nhiệt.

連山郡邑瘴盡行, Liên san quận ấp chướng tận hành,

豈獨嶺南與閩越。 Khởi độc Lĩnh Nam dữ Mân Việt.

逋民穰穰度關山, Bô dân nhương nhương độ quan san.

十人不見一人還。 Thập nhân bất kiến nhất nhân hoàn.

明知地惡去未已, Minh tri địa ác khứ vị dĩ,

可憐生死相追攀。 Khả liên sinh tử tương truy phàn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào