先帝委爲今日用, 孤臣還作故山謀。 巾車窈窕長安近, 應長華封祝冕裗。

Tiên đế uỷ vi kim nhật dụng, Cô thần hoàn tác cố sơn mưu. Cân Xa yểu điệu Trường An cận, Ưng trưởng Hoa phong chúc miện lưu.

先帝委爲今日用, Tiên đế uỷ vi kim nhật dụng,

孤臣還作故山謀。 Cô thần hoàn tác cố sơn mưu.

巾車窈窕長安近, Cân Xa yểu điệu Trường An cận,

應長華封祝冕裗。 Ưng trưởng Hoa phong chúc miện lưu.

Chú thích: [1] Hán Quang Vũ đế bắt được Phùng Dị khi đóng quân ở Cân Xa, không những tha chết mà còn trọng dụng. Năm Kiến Vũ thứ sáu, Phùng Dị vào kinh, vua ban thưởng nhiều châu báu, tiền bạc. Phùng Dị từ chối nói: “Thần nghe Quản Trọng bảo Hoàn Công: Xin vua đừng quên lúc bị bắn vào móc áo, thần không quên lúc bị nhốt trong xe tù. Nước Tề được nhờ. Nay thần cũng mong nước nhà đừng quên cái nạn ở Hà Bắc, tiểu thần không dám quên ân đức ở Cân Xa.“ [2] Thiên Thiên địa trong Nam Hoa kinh kể rằng: Nghiêu đi xem xét đất Hoa. Phong nhân đất Hoa nói: “Ôi, thánh nhân! Xin nhận lời cầu chúc!”. Rồi chúc: “Chúc thánh nhân trường thọ!”. Nghiêu nói: “Ta từ chối!”. Lại chúc: “Chúc thánh nhân giàu có!”. Nghiêu cũng nói: “Ta từ chối!”. Lại chúc: “Chúc thánh nhân nhiều con trai!”. Nghiêu vẫn nói: “Ta từ chối!”. Viên quan kia bèn hỏi: “Sống thọ, giàu có, nhiều con trai là những thứ người ta muốn. Riêng ngài không muốn là vì sao?”. Nghiêu đáp: “Nhiều con trai thì lo nhiều, giàu có thì việc nhiều, sống thọ thì nhục nhiều. Ba thứ này không giúp ta dưỡng đức, nên ta từ chối”.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào