名山山上古今傳, 四望團團若傘園。 雲邁重霄星可摘, 地遙萬仞水無權。 煙霞長鎖無塵境, 泉石閒棲不老仙。 唐懿膽寒高束手, 巍然南極鎮南天。

Danh sơn sơn thượng cổ kim truyền, Tứ vọng đoàn đoàn nhược tản viên. Vân mại trùng tiêu tinh khả trích, Địa dao vạn nhận thuỷ vô quyền. Yên hà trường toả vô trần cảnh, Tuyền thạch nhàn thê bất lão tiên. Đường Ý đảm hàn, Cao thúc thủ. Nguy nhiên nam cực trấn Nam thiên!

Từ xưa truyền đến nay núi này nổi tiếng hơn cả những núi nổi tiếng, Nhìn từ bốn phía tròn tròn giống như cái tán dù. Mây nhiều tầng cao tới trời có thể hái được sao, Đất rộng muôn nhận nước không cách nào chạm đến. Mây và ráng khoá kín không thấy được cảnh dân gian, Suối và đá là nơi nghỉ thong dong của các tiên trẻ mãi không già. Đường Ý Tông sợ đến tái mật Cao Biền chịu bó tay, Sừng sững tận phương nam gìn giữ trời nam.

名山山上古今傳, Danh sơn sơn thượng cổ kim truyền, Từ xưa truyền đến nay núi này nổi tiếng hơn cả những núi nổi tiếng,

四望團團若傘園。 Tứ vọng đoàn đoàn nhược tản viên. Nhìn từ bốn phía tròn tròn giống như cái tán dù.

雲邁重霄星可摘, Vân mại trùng tiêu tinh khả trích, Mây nhiều tầng cao tới trời có thể hái được sao,

地遙萬仞水無權。 Địa dao vạn nhận thuỷ vô quyền. Đất rộng muôn nhận nước không cách nào chạm đến.

煙霞長鎖無塵境, Yên hà trường toả vô trần cảnh, Mây và ráng khoá kín không thấy được cảnh dân gian,

泉石閒棲不老仙。 Tuyền thạch nhàn thê bất lão tiên. Suối và đá là nơi nghỉ thong dong của các tiên trẻ mãi không già.

唐懿膽寒高束手, Đường Ý đảm hàn, Cao thúc thủ. Đường Ý Tông sợ đến tái mật Cao Biền chịu bó tay,

巍然南極鎮南天。 Nguy nhiên nam cực trấn Nam thiên! Sừng sững tận phương nam gìn giữ trời nam.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào